Turkish Translation |
|
|
|
A Reply, Eng - Trukish Please
|
1. |
30 Dec 2005 Fri 06:34 pm |
Time to think? I understand. You know I am not a liar, you know I am honest but most of all you know what you want out of life.
If you want me to be a part of your life, let me know. I had a boyfriend before the Summer but it is the past, and hopefully you are my future.
We have to overcome the distance and trust eachother but if you know you cannot trust yourself with other girls then now is the time to tell me.
I love you and always will. I hope you make the right decision.
|
|
2. |
31 Dec 2005 Sat 03:13 am |
Time to think? I understand. You know I am not a liar, you know I am honest but most of all you know what you what out of life. ?
DüşÃ¼nmek için zaman mı? Anlıyorum. Yalancı olmadığımı biliyorsun, dürüst olduğumu biliyorsun ama en önemlisi.. ?
If you want me to be a part of your life, let me know. I had a boyfriend before the Summer but it is the past, and hopefully you are my future.
Hayatının bir parçası olmamı istiyorsan, bana söyle. Yazdan önce bir erkek arkadaşım vardı ama artık geçmişte kaldı ve umutluyum ki, sen benim geleceğimsin
We have to overcome the distance and trust eachother but if you know you cannot trust yourself with other girls then now is the time to tell me.
Mesafelerin üstesinden gelmeli ve birbirimize güvenmeliyiz ama biliyorsun ki diğer kızlarlayken kendine güvenemezsin yani şimdi bunlardan bahsetme zamanı.
I love you and always will. I hope you make the right decision.
Seni seviyorum ve her zaman seveceğim. Umarım doğru kararı verirsin.
|
|
3. |
31 Dec 2005 Sat 01:18 pm |
I think she meant: I know what you WANT out of life
Quoting WoraZ: Time to think? I understand. You know I am not a liar, you know I am honest but most of all you know what you what out of life. ?
|
|
|
4. |
31 Dec 2005 Sat 03:37 pm |
i meant, that deep down, he knows what he wants..
if that makes sense
|
|
5. |
31 Dec 2005 Sat 03:38 pm |
thanks for translation
|
|
|