Turkish Translation |
|
|
|
translation please
|
1. |
02 Aug 2007 Thu 06:43 am |
1.tenin kokusunu baldan tatli dudagini cilgin
2operim
thanks
|
|
2. |
02 Aug 2007 Thu 07:43 am |
Quoting ayseee: 1.tenin kokusunu baldan tatli dudagini cilgin
2operim
thanks |
my attempt...
1. the skin's smell is sweeter than honey. your lip is crazy.
2. i kiss
|
|
3. |
02 Aug 2007 Thu 08:40 am |
What does this mean? In Ehglish please
Abi sadece bir aksam yemek yiyelim dedik baska bir sey demedik, ki niye kabul et mi yorsunuz bu yazi sana FERHAT abi anladin sen
Please..thanks
|
|
4. |
02 Aug 2007 Thu 10:52 am |
Quoting p88jen: What does this mean? In Ehglish please
Abi sadece bir aksam yemek yiyelim dedik baska bir sey demedik, ki niye kabul et mi yorsunuz bu yazi sana FERHAT abi anladin sen
Please..thanks |
Brother, we just said let's eat dinner together one evening, we didn't say anything else. why don't you accept the invitation.
Next sentence is a bit garbled in Turkish. I guess it says:
Ferhat sent this to you. Do you undersand?
|
|
5. |
02 Aug 2007 Thu 10:57 am |
Quoting MarioninTurkey: Quoting p88jen: What does this mean? In Ehglish please
Abi sadece bir aksam yemek yiyelim dedik baska bir sey demedik, ki niye kabul et mi yorsunuz bu yazi sana FERHAT abi anladin sen
Please..thanks |
Brother, we just said let's eat dinner together one evening, we didn't say anything else. why don't you accept the invitation.
Next sentence is a bit garbled in Turkish. I guess it says:
Ferhat sent this to you. Do you undersand? |
Is the last bit 'bu yazi sana ferhat abi anladin sen'=this message is for you ferhat brother,you understand'?
only a guess
|
|
|