Turkish Translation |
|
|
|
T->E plssss
|
1. |
06 Aug 2007 Mon 04:02 pm |
XXX sizinle ciddi bir evlilik dusunerek bende abisi oldugum icin bana bahsetti ve inan cok sevindim.Cunku uzun suredir dogru bir insan bulamadi ve onun yalnizligi ailemizde hep uzuntuye yol aciyordu.Yuce Allahtan dileyim odurki bu her ikiniz icinde hayirli ve ugurlu olur.Guzel bir yuva kurarsiniz ve guzel cocuklar dunyaya getirirsiniz ve bende onlarla guzel ve hos vakit geciririm.
many thanks!
|
|
2. |
06 Aug 2007 Mon 04:08 pm |
Quoting parisisbeautifu: XXX sizinle ciddi bir evlilik dusunerek bende abisi oldugum icin bana bahsetti ve inan cok sevindim.Cunku uzun suredir dogru bir insan bulamadi ve onun yalnizligi ailemizde hep uzuntuye yol aciyordu.Yuce Allahtan dileyim odurki bu her ikiniz icinde hayirli ve ugurlu olur.Guzel bir yuva kurarsiniz ve guzel cocuklar dunyaya getirirsiniz ve bende onlarla guzel ve hos vakit geciririm.
many thanks! |
XXX is seriously thinking about marriage with you. He told me about you because I am his older brother, and believe me I was really happy. Because for a long time he has been unable to find the right person (or maybe it says a righteous person) and our family have been sad to see him lonely. I pray to Almighty Allah that he will bless you and give you good luck. I hope that you will establish a happy home together, have beautiful children and that I will have spend much happy and beautiful time together with them.
|
|
3. |
06 Aug 2007 Mon 04:11 pm |
thank you so much!
|
|
|