Turkish Translation |
|
|
|
My website was hacked need translation....
|
1. |
08 Aug 2007 Wed 06:41 pm |
Hello everyone, recently my forums for a video game were hacked. On the front page there are some words which I believe are in Turkish. I only believe this because the person who did it uses the name TurkishHacker. If this is indeed Turkish, if anyone could help me figure out what it says I would sincerely appreciate it.
Bu alemde tek tetikci benim a.q sonradan çıkmış bi tetikci lakabimi kulanıyor lamerlik yapma nickimi kullanarak
Once site hacklemeyi ogren sonra lakabımı kullan benim mekanim turkhackbirligi.org dur sadece ve orasi kalcak
Başka sitelerde benim adim geçeni görürseniz boş iştir taklit yani bebelerdir ..
|
|
2. |
08 Aug 2007 Wed 09:00 pm |
Some of the words are hackers jargon, and I didn't completely get them ... but this is the jist of the junk he or she wrote:
In this universe I am the one and only "tetikçi" (vigilante). A vigilante has popped up after a.q. (a.q??) and uses my nickname tetikçi. do not do lamerlik (??) using my nickname.
First learn how to be a hacker, then use my nickname. My homebase is only turkhackbirligi.org and it will always stay that way
If you see my name on other websites, this is rubbish, a copycat case.
|
|
3. |
08 Aug 2007 Wed 09:11 pm |
a.q = amina qoyim -> Goddamn
"lamer"lik = in the internet world, when you wanna mock a network admin's or a hacker's computer skills, you accuse him to be a "lamer" which means to "pretend a hacker" - even not beeing a hacker- only beeing able to do simple things.
|
|
4. |
08 Aug 2007 Wed 09:16 pm |
Thanks pisagor - your street cred factor is much higher than mine!!!!
Interesting: lamerlik = a mixture of English and Turkish
lamer (Eng) = beceriksiz insan, comes from being lame (topal, eksik)
|
|
5. |
08 Aug 2007 Wed 09:28 pm |
He also mixes English and Turkish in:
"nickimi kullanarak"
"site hacklemeyi"
|
|
6. |
09 Aug 2007 Thu 12:29 am |
Wow, thank you all very much.
|
|
7. |
09 Aug 2007 Thu 12:56 am |
U r welcome.
Hope you manage to beat these pests...
|
|
|