Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english, please - Thank you so much
1.       lucydooley
99 posts
 12 Aug 2007 Sun 10:38 pm


ben marketı devretim

m .ali çekti eve giti ben de yanlız kaldım tekte bakamıyom

onun için dün devretım marketi

yani marketi satım

ordamısın

ali adanya giti

ben tek kalınca yapamadım

ve bir müşteri çikti o na satım

ama çok zarar etım markete

30bin aldım

15 bin ponta satım

ne yapalım sağlık olsun

kendimize başka bir iş yaparız

keşkede baştan seni dinleseydım

bu market işine gırmeseydım tatlım

neyse başini ağırtmıyım sonra anlatırım sana

kalkmam lazım sonra gürüşÃ¼rüz

az işim var altın kuma ınmem lazım

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Aug 2007 Sun 10:49 pm

ben marketı devretim
I have transferred the market to someone else

m .ali çekti eve giti ben de yanlız kaldım tekte bakamıyom
He sent a mail and went home. I was left on my own. I can't look after it on my own

onun için dün devretım marketi
That i the reason why yesterday I transferred the market

yani marketi satım
i.e. I sold the market

ordamısın
Are you there?

ali adanya giti
Ali went to Adana

ben tek kalınca yapamadım
When I am left on my own I can't manage it

ve bir müşteri çikti o na satım
And a customer came up, so I sold it to him

ama çok zarar etım markete
But I lost a lot of money over the market

30bin aldım
I bought it for 30,000

15 bin ponta satım
I sold it for 15,000 pounds

ne yapalım sağlık olsun
Anyway, what can you do, health is more important (or, at least it was clean cut and dried)

kendimize başka bir iş yaparız
We will find ourselves a different job to do together

keşkede baştan seni dinleseydım
If only I had listened to you from the beginning

bu market işine gırmeseydım tatlım
My sweet, if only I hadn't gone into the market business

neyse başini ağırtmıyım sonra anlatırım sana
Anyway, don't worry yourself about it, I will explain later

kalkmam lazım sonra gürüşÃ¼rüz
I have to go, speak to you later

az işim var altın kuma ınmem lazım
I have some things to do, I must go down to Altınkum.

3.       lucydooley
99 posts
 12 Aug 2007 Sun 11:10 pm

Thank you very much Marion.

4.       seker
943 posts
 12 Aug 2007 Sun 11:48 pm

Quoting MarioninTurkey:

ben marketı devretim
I have transferred the market to someone else

m .ali çekti eve giti ben de yanlız kaldım tekte bakamıyom
M.ALI went home. I was left on my own. I can't look after it on my own

onun için dün devretım marketi
That i the reason why yesterday I transferred the market

yani marketi satım
i.e. I sold the market

ordamısın
Are you there?

ali adanya giti
Ali went to Adana

ben tek kalınca yapamadım
When I am left on my own I can't manage it

ve bir müşteri çikti o na satım
And a customer came up, so I sold it to him

ama çok zarar etım markete
But I lost a lot of money over the market

30bin aldım
I bought it for 30,000

15 bin ponta satım
I sold it for 15,000 pounds

ne yapalım sağlık olsun
Anyway, what can you do, health is more important (or, at least it was clean cut and dried)

kendimize başka bir iş yaparız
We will find ourselves a different job to do together

keşkede baştan seni dinleseydım
I wish I had listened to you from the beginning

bu market işine gırmeseydım tatlım
My sweet, if only I hadn't gone into the market business

neyse başini ağırtmıyım sonra anlatırım sana
Anyway, don't worry yourself about it, I will explain later

kalkmam lazım sonra gürüşÃ¼rüz
I have to go, speak to you later

az işim var altın kuma ınmem lazım
I have some things to do, I must go down to Altınkum.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked