Turkish Translation |
|
|
|
Translation cok tesekkur ederim
|
1. |
13 Aug 2007 Mon 11:20 pm |
Hi,
Would someone be kind enough to translate a e-mail I received, I have had a go myself and can understand alot of it and would like to check myself thanks
merhaba Richard
Mailin için çok teþekkür
ederim.ama ancak gördüm. Antalya'nýn Kemer ilçesinde Ediz ve
tatildeydik
Eylül ayýný ve geleceðin günü iple çekiyoruz.Bizde
seni çok özledik.Nesrin'i çok sevdiðini biliyorum ve bunu senden duymak
çok güzel
o da seni çok seviyor. Umarým çok mutlu
olursunuz.Seni karþýlamaya havaalanýna geleceðiz.Seni çok özledik.Annene
ve babana selamlarýmýzý ilet.
Umarým nesrin'le biran önce
evlenirsinisiz ve sonsuza kadar çok mutlu olursunuz.
|
|
2. |
13 Aug 2007 Mon 11:30 pm |
Quoting Loveprague: Hi,
Would someone be kind enough to translate a e-mail I received, I have had a go myself and can understand alot of it and would like to check myself thanks
merhaba Richard
Mailin için çok teþekkür
ederim.ama ancak gördüm. Antalya'nýn Kemer ilçesinde Ediz ve
tatildeydik
Eylül ayýný ve geleceðin günü iple çekiyoruz.Bizde
seni çok özledik.Nesrin'i çok sevdiðini biliyorum ve bunu senden duymak
çok güzel
o da seni çok seviyor. Umarým çok mutlu
olursunuz.Seni karþýlamaya havaalanýna geleceðiz.Seni çok özledik.Annene
ve babana selamlarýmýzý ilet.
Umarým nesrin'le biran önce
evlenirsinisiz ve sonsuza kadar çok mutlu olursunuz.
|
Hello Richard,thanks for your mail,but i've only just seen it.We are on holiday in Antalya in Kemer.We are looking forward to you coming in September.We really missed you too.We know you really love Nesrin,and to hear it come from you is really nice, and she really loves you,.I hope you will be happy.We'll meet you at the airport,we really missed you.Say hi to your Mother and Father.I hope you and Nesrin marry in the shortest possible time,and be forever happy.
|
|
3. |
13 Aug 2007 Mon 11:46 pm |
Cok tesekkur Mylo, I had some of the translation right but not all of it
|
|
|