Turkish Translation |
|
|
|
A new translation to correct. Please help me!
|
1. |
23 Aug 2007 Thu 05:57 pm |
Kıymete binmek ne hoş - to get value on nice
Ayrıldıktan sonra var mı önemi - after separated the importance
Devir tersine döndü - of revolution on the contrary turned
E bende az ölüp bitmedim mi - well, from you few ended
Şimdi gel de gör beni - now come sight
Duruyor muyum yerimde hala - i'm stopping very well the aunt from running down
Yurtta aşk cihanda aşk - love in the country love in the world
her yerde aşk bundan sonra - every love on the earth after this
Elimi de kolumu da bağla hadi - tie my arms very sadly come on
Bir odaya bir ömür hapset hadi - life is a prison in this room come on
Becerebilirsen zaptet hadi - you can succeed in bringing you under control come on
Yangınım çok büyük ooof - my fire is very big, ooof
|
|
2. |
24 Aug 2007 Fri 12:33 pm |
Kıymete binmek ne hoş - It's so nice to value (something)
Ayrıldıktan sonra var mı önemi - is it important after separating
Devir tersine döndü - the cycle has turned upside down
E bende az ölüp bitmedim mi - well, have not I died and ended "a little" (meaning a lot) too
Şimdi gel de gör beni - now come and see me
Duruyor muyum yerimde hala - I'm I still standing at the same place (note- it's "hâlâ"= still)
Yurtta aşk cihanda aşk - love in the country love in the world
her yerde aşk bundan sonra - everywhere love from now on
Elimi de kolumu da bağla hadi - tie both my hands and arms come on
Bir odaya bir ömür hapset hadi - imprison one life to one room come on
Becerebilirsen zaptet hadi - capture/supress if you can come on
Yangınım çok büyük ooof - my fire is very big, ooof
|
|
3. |
24 Aug 2007 Fri 12:50 pm |
teşekkurler, Ayla
|
|
|