Language |
|
|
|
Tıklayınız
|
1. |
06 Jan 2006 Fri 02:33 am |
Yüklemek için Tıklayınız
I found the above link of a Turkish website - it actually takes you to the MS Media Player download site!
I can find the meaning of Yüklemek although I don't understand it in this context. But I cannot find a meaning of Tıklayınız. I have tried putting "tıklay", "tıklaymak" and "tıkl" into a dictionary to try to get to the root word but have been unsucessful.
What does "Tıklayınız" mean?
How can I work out the root word when the obvious suffix stripping doesn't work?
|
|
2. |
06 Jan 2006 Fri 04:06 am |
Firstly hello to all;
"Yüklemek için Tıklayınız" means "click to download"
"Yük-le-mek" means "to download" in this sentence.
Although yüklemek means "to load" in dictionary as the first meaning, it has a special meaning in the computer branch.
"Tık-la-mak" means "to click"
About the finding the word root I can't find a way to describe it. I was taught finding the root at my primary lessons and obviously I forgot
|
|
3. |
06 Jan 2006 Fri 04:25 pm |
Quoting abdullahbicen: "Tık-la-mak" means "to click" |
Thank you!
That seems to be missing from the dictionary
Quoting abdullahbicen: About the finding the word root I can't find a way to describe it. I was taught finding the root at my primary lessons and obviously I forgot |
It would be quite helpful if you could remember!!!
|
|
4. |
07 Jan 2006 Sat 01:38 am |
Quoting bod: Quoting abdullahbicen: "Tık-la-mak" means "to click" |
Thank you!
That seems to be missing from the dictionary
Quoting abdullahbicen: About the finding the word root I can't find a way to describe it. I was taught finding the root at my primary lessons and obviously I forgot |
It would be quite helpful if you could remember!!!
|
Yüklemek için Tıklayınız
Tıkla y ınız
The bold parts are the suffixes and the part that isn't in bold is the root. It's basically a "public"/polite way of giving a command. In this case they're telling you to "Click to download". It's a command. So Tıklayınız is Tıklamak is the most polite form of the imperative mood. The "y" is a buffer letter btw, as you can't say Tıklaınız.
A more direct way of saying it is:
Yüklemek için Tıkla
Please note that "to load" makes more sense than "to download", as you are simply loading a file from the server into a web client. English just tends to call that "downloading".
|
|
5. |
07 Jan 2006 Sat 02:17 am |
Quoting Teanga: Yüklemek için Tıklayınız
Tıkla y ınız
The bold parts are the suffixes and the part that isn't in bold is the root. It's basically a "public"/polite way of giving a command. |
Would I be right in saying that:
Tıklamak = to click?
The closest the dictionary has is:
Tık = tapping sound.
Then that 'y' is a fusion consonant and 'ınız' (2nd person plural) is used to denote the politeness???
|
|
6. |
07 Jan 2006 Sat 02:46 am |
Quoting bod: Quoting Teanga: Yüklemek için Tıklayınız
Tıkla y ınız
The bold parts are the suffixes and the part that isn't in bold is the root. It's basically a "public"/polite way of giving a command. |
Would I be right in saying that:
Tıklamak = to click?
The closest the dictionary has is:
Tık = tapping sound.
Then that 'y' is a fusion consonant and 'ınız' (2nd person plural) is used to denote the politeness??? |
You would be right to say that, but Tıklamak has many meanings depending on the context it's used within.
The 'y' is a buffer (fusion) consonant yes, and you're also correct about the 2nd person pluran being used to denote politeness.
Tıkla - Click! (Most direct and least polite form)
Tıklayın - Click! (More polite form)
Tıklayınız - Click! (Politest form - used mostly on public signs etc)
|
|
7. |
07 Jan 2006 Sat 01:53 pm |
Quoting Teanga: Tıkla - Click! (Most direct and least polite form)
Tıklayın - Click! (More polite form)
Tıklayınız - Click! (Politest form - used mostly on public signs etc) |
Tıklayın would be taken to mean "Click!" and not "you click" purely on context would it?
|
|
|