Language |
|
|
|
Participles : -en OR - dik? Confused.
|
1. |
29 Aug 2007 Wed 06:42 pm |
Selam herkese. I have a big doubt and I am sure you can help me!
It is about "Participles" in turkish language.
As far as I have read you have the :
- Subject Participle : - En / -yen (after vowels) and
- Object participle : -dik but my question is :
WHEN should I use "-en" and when should I use "-dik" because I cant see the difference clearly yet.
Does -en / -yen only apply to PRESENT TENSE ?
I have seen one example like this and cant understand the difference :
Çalan zil - the ringing bell
çaldığı zil - the ringing bell
Lutfen, kafam karıştı!
Dilara.
|
|
2. |
29 Aug 2007 Wed 07:21 pm |
çalan zil: the bell which is ringing
birinin çaldığı zil: the bell which someone rings.
-dığı needs an active membe before it to do that activity
gülen kedi: laughing cat
Dilara'nın güldüğü kedi: the cat which Dilara laughs.
|
|
3. |
29 Aug 2007 Wed 09:10 pm |
Thank you caliptrix you were of big help once again!
So, If I want to say :
" Someone that knows spanish talked to me " =
' İspanyolca bilen biri benimle konuştu '
But what about:
" I found someone who knows spanish " ?
I dont think I can say " Ispanyolca bilen biri buldum"
Bu dogru mu yanlis mi?
Tesekkurler,
Dilara.
|
|
4. |
29 Aug 2007 Wed 09:22 pm |
Quoting Dilara: Thank you caliptrix you were of big help once again!
So, If I want to say :
" Someone that knows spanish talked to me " =
' İspanyolca bilen biri benimle konuştu '
But what about:
" I found someone who knows spanish " ?
I dont think I can say " Ispanyolca bilen biri buldum"
Bu dogru mu yanlis mi?
Tesekkurler,
Dilara. |
You can say it because both are same: active. In both sentences "someone"= "biri" are active members of the sentence. SOMEONE who knows<< "someone knows": someone is the active person.
But one correction: İspanyolca bilen birini (or birisini) buldum.
|
|
5. |
29 Aug 2007 Wed 10:05 pm |
Düzeltme için tesekkur ederim Caliptrix!
¡ Gracias !
Dilara
|
|
|