Turkish Translation |
|
|
|
TTE PLEASE
|
1. |
31 Aug 2007 Fri 06:52 am |
Hi folks, could someone please help, from what i can read,i think i am in trouble, oops!!! thank you
SON ZAMANLARDA SENÃN YOGUNLUGUN YÜZÜNDEN BÃR TÜRLÜ BULUÞAMIYORUZ.BULUÞMAK DÃYORUM ÇÜNKÜ MSN BENÃM ÃÇÃN OYLE.BAÞKA ÞANSIMIZDA YOK ZATEN.MALESEF BANA HÃÇ ZAMAN AYIRMADIGIN ÃÇÃN UZAKLASTIGIMIZI HÃSSEDÃYORUM.EVET BELKà BANA KIZGINSIN,KIRILDIN BELKÃDE...AMA ÃNAN SENà ÜZECEK BÃRÞEY YAPMAK ÃSTEMEDÃM.SADECE ZAMANA ÃHTÃYACIMIZ OLDUGUNU DÜÞÜNMÜÞTÜM.NEYSE BENÃM SANA SÖYLEMEK ÃSTEDÃGÃM BAÞKA ÞEYLER VAR.TÜRKÃYE YE GELMENà ÇOK ÃSTÃYORUM.ÖZELLÃKLE SANA OLAN HÃSLERÃMÃN AÇIKLIGA KAVUÞMASI..BÃRBÃRÃMÃZà DAHA YAKINDAN TANIMAK ÃÇÃN...YALNIZ ÞÖYLE BÃR SORUN VAR.BÃLÃYORSUN BEN YALNIZ YAÞIYORUM.TÜRKÃYEDE KADIN OLMAK VE TABÃKà YALNIZ OLMAK ÇOK ZOR.BURASI AVRUPA GÃBà DEGÃL.BURADA ÖZEL HAYATINI KISITLAMAK ZORUNDASIN..BENÃM OTURDUGUM SEMT KÖTÜ BÃR YER.NE RAHAT GÃYÃNEBÃLÃRSÃN NEDE RAHAT DOLASABÃLÃRSÃN...ÃNSANLARIN GÖZÜ ÜSTÜNDE OLUR.SENà TABÃKà EVÃMDE MÃSAFÃR ETMEK ÃSTERÃM AMA,BÃR ERKEGà 10 GÜN MÃSAFÃR ETMEK ÃÇÃN ÇEVREM HÃÇ MÜSAÃT DEGÃL...BEKAR BÃR BAYANIN AYNI EVDE BÃR ERKEKLE KALMASI BURALARDA ÇOK AYIPLANIR.RAHAT EDEMEYÃZ.O YÜZDEN BEN DÃYORUM Kà TATÃL MEKANLARINA GÃDERSEK ÇOK DAHA RAHAT EDERÃZ.HER ANLAMDA.KARIÞAN HESAP SORAN OLMAZ.UMARIM BENà ANLIYORSUNDUR.UMARIM SENà ÜZMÜYORUMDUR.EKÃM AYINDA TATÃL MEKANLARI EPEY UCUZLAR.KALABALIKTA ÇEKÃLÃR, DAHA RAHAT EDERÃZ.KEÞKE BEN GELEBÃLSEYDÃM.ORDA SIKINTIMIZ OLMAZDI.SEN DÜÞÜN TAÞIN KARARINI VER.AMA SAKIN BENà YANLIS ANLAMA.SENÃNLEYKEN HÃÇBÃR SORUN YASAMAK ÃSTEMÃYORUM O YÜZDEN..LÜTFEN ARTIK TÜRKÇE ÖGRENMEYE BAÞLA.KENDÃNE ÇOK ÃYà BAK.HOÞÇAKAL.....FOTO YOLLAMAMISSIN!!!!!!!
|
|
2. |
31 Aug 2007 Fri 07:23 am |
On the contrary Ejaaz:
Lately because of your being busy we aren't able to meet each other at all. I'm saying to meet because msn is that for me. Anyway we don't have any other chance. Unfortunately because you don't spare time for me I feel that we're growing apart. Yes maybe you're angry with me, and maybe you got hurt... But believe me that I didn't want to do anything to hurt you. I just thought that we need time. Anyway there are other things that I wanted to tell you. I want you to come to Turkey very much. Especially to let my feelings towards you free, to know each other more closely... But there is one problem. You know that I'm living alone. Being a woman and living alone in Turkey is very hard. It's not like Europe here. Here you have to restrict your personal life. The neighbourhood I live in is a bad place. You can neither dress up comfortably, nor walk around comfortably. People watch over you. Of course I would like to host you in my house, but hosting a man for 10 days isn't allowed by my environment. Staying of a single woman with a man in the same house is criticized highly here. We won't feel comfortable. That's why I'm saying that if we go to holiday resorts we'll feel much more comfortable. In every meaning. Noone will interfere and ask questions there. I hope that you understand me. In October holiday resorts are pretty cheap. We can mingle in the crowd and feel comfortable. I wish that I could come. There we wouldn't have any difficulties. You think about it and decide. But don't misunderstand me. I don't want to have any problems when I'm with you, that's why. Please start to learn Turkish already. Take good care of yourself. Goodbye. You haven't sent a photo!!!
|
|
3. |
31 Aug 2007 Fri 04:59 pm |
Thank you Ayla, you are truely a godsend x
|
|
|