Turkish Translation |
|
|
|
How do I say these lutfen?
|
1. |
08 Jan 2006 Sun 12:32 am |
"Darling I need you and you know this. I am scared that you are not serious about this, because I am very serious. Are you in ..... or Izmir now? Never forget that there is a girl who loves you with all her heart in this world- that girl is me. How do I know that it is even you who is really texting?""
|
|
2. |
08 Jan 2006 Sun 12:38 am |
Quoting louisa: "Darling I need you and you know this. I am scared that you are not serious about this, because I am very serious. Are you in ..... or Izmir now? Never forget that there is a girl who loves you with all her heart in this world- that girl is me. How do I know that it is even you who is really texting?"" |
tatlım sana ihtiyacım war sen bunu biliyorsun. Korkum su ki sen bunda ciddi olmaman, cunku ben cok ciddiyim. sen ... yada izmir demisin suanda? sakın unutma seni tum kalbiyle seven bir kız war orda ve o kız benim. bunların senin yazdıgını nereden bilebilirim?
|
|
3. |
08 Jan 2006 Sun 12:43 am |
Thank you. He won't percieve the "I need you" bit to mean something suggestive will he? I meant to say like "I love you and you know this"
|
|
4. |
08 Jan 2006 Sun 12:45 am |
Quoting louisa: Thank you. He won't percieve the "I need you" bit to mean something suggestive will he? I meant to say like "I love you and you know this" |
this questions answer in his mind unfortunately what he thinks about "need" is the thing he will get
|
|
5. |
08 Jan 2006 Sun 12:56 am |
Would this make sense then...
" Seni seviyorum, sen bunu biliyorsun..."
??
|
|
6. |
08 Jan 2006 Sun 12:59 am |
yeah if you dont want to be suspicious you can use like that...
|
|
7. |
08 Jan 2006 Sun 01:00 am |
Thank you, I am very grateful for your help.
|
|
8. |
08 Jan 2006 Sun 01:38 am |
Quoting louisa: How do I say these lutfen? |
It is lütfen and not lutfen!!!
If you need help typing Türkçe characters then check out this thread.
|
|
|