Turkish Translation |
|
|
|
Yeni programımın yabancı dil desteği için çeviri/Translation for my new program'
|
1. |
11 Sep 2007 Tue 02:02 am |
Merhaba.
Ücretsiz dağıtacağım bir "multi-burst resim gösterici" program yazdım. Programa yabancı dil desteği de ekledim. Çeviri konusunda yardımlarınızı bekliyorum. İngilizce dışında başka dillerde de çeviren olursa çok iyi olur. O dilleri de programa eklemek isterim.
1.Türkçe
2.Multi-Burst Resim Gösterici
3.Kontrol Paneli
4.Dosya Seçimi
5.Dosya
6.Satır
7.Sütun
8.Kare
9.Hız
10.Ölçek
11.Sığdır
12.Dosya seçiniz...
13.Hazırlayan
14.Seçtiğiniz dosya türü programda tanımlı değil. Dosya açılamazsa program sonlandırılabilir. Yine de bu dosyayı görüntülemeyi denemek istiyor musunuz?
15.Program Hakkında
16.Fraktal - Multi-Burst Resim Gösterici, dijital fotoğraf makinelerinin multi-burst özelliği kullanılarak çekilmiş olan fotoğrafları bilgisayar ortamında izleyebilmek amacıyla hazırlanmıştır.
17.Tarihçe
18.Tamam
1.English
2.Multi-Burst Picture Displayer
3.Control Panel
4.File Selection
5.File
6.Row
7.Column
8.Frame
9.Speed
10.Scale
11.Extents
12.Select a file...
13.Author
14.The file type you have selected is not defined in the program. Do you still want to try to display the file?
15.About...
16.?
17.History
18.Okay
|
|
2. |
11 Sep 2007 Tue 09:00 am |
Eğer proje olarak çok fazla çeviri gerektiriyorsa cucumis.org'a kayıt olup proje çevirisi olarak her bir cümle ya da kelimeyi ayrı ayrı yayınlayabilirsin.
Belki tamamlanması biraz uzun sürer ama en azından birkaç yeri birden denemek faydalı olur.
Bir de Sesli Sözlük forumları var. İki site de bedava.
Cucumis:
cucumis.org
Sesli Sözlük:
http://forum.seslisozluk.com/
|
|
3. |
11 Sep 2007 Tue 10:34 am |
16. Fraktal - Multi-Burst Picture Displayer is for displaying pictures, which are taken with a digital camera that has multi-burst picture property, on computers.
14 ve 16'yı doğrulayabilir misiniz lütfen?
|
|
|