Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
"Cloud Nine"
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Elisa
0 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:09 pm

What would that be in Turkish?

2.       Elisa
0 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:21 pm

Quoting Elisa:

What would that be in Turkish?



Found some things myself:

* bulutların üstünde olmak / mutluluktan uçmak
* ağzı kulaklarına varmak

I was especially looking for the "love" meaning, being head over heels in love, being in "7th heaven" (dunno if this is used in English)..

Hadi, ne dersiniz??

3.       CANLI
5084 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:23 pm

Elisa,what is the question ?
You want translation for 'cloud nine' ?
Or love meaning being in the 7th heaven ?
Anlamadım .

4.       Elisa
0 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:27 pm

Quoting CANLI:

Elisa,what is the question ?



Well, the translation for "cloud 9"? When someone is deeply in love, floating on air, blahblah, you know..

And no, I'm not but a friend of mine is

5.       CANLI
5084 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:32 pm

Well,yes,i got you
İ only can translate it,but i guess you are asking for an expression for this state in Turkish
And that only a native can give you

The only cloud nine i know is
Dokuzça bulutu
But i guess you know that already
Well,im waiting with you for some help

And heyyy,you would never know when or how it will strike you

6.       Elisa
0 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:35 pm

Quoting CANLI:

Well,im waiting with you for some help

And heyyy,you would never know when or how it will strike you



You're so sweet

7.       pagliaccio
770 posts
 11 Sep 2007 Tue 11:41 pm

Considering its synonyms are: "bliss, blissfulness, heaven, over the moon, paradise, perfect contentment, seventh heaven, top of the world, walking on air", I think the ones you found could meet the expression in question. After all, as far as I see, it is not specifically related to love-matter either.

Apart from yours, two more spring to mind right now, which are "sevinçten uçmak" (sames as 'mutluluktan uçmak') and "başı göğe ermek' ( used for unexpectedly being or having happiness). Thus, you could say for your friend:

"Mutluluktan/sevinçten uçuyor."
"Mutluluktan/sevinçten ağzı kulaklarına vardı."
"Başı göğe erdi." (If your friend didn't expect to have the love in question."

8.       Elisa
0 posts
 12 Sep 2007 Wed 12:18 am

Quoting pagliaccio:



Thank you Pagliaccio, it's clear now, I copied and pasted it into my big private Turkish dictionary that I may publish one day

9.       pagliaccio
770 posts
 12 Sep 2007 Wed 12:21 am

You are most welcome, Elisa. I am glad to be of help.

10.       Badiabdancer74
382 posts
 12 Sep 2007 Wed 06:39 am

pagliaccio...cleanse yourself after saying all this lovey happy stuff if you want to really earn your previously aspired-to titles of a-hole, disgusting creature etc. I have noticed you are friendly and helpful when you are not busy berating yourself.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented