Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E before i go to bed -any chance :O) pliiizz
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       pasta
150 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:06 pm

ben bana karşı sevgin olup olmadigini öğrenmek istedim.
Cünkü bana artık yazmiyorsun. Onun için.

to the clever one who can help me here-please take a look at my message from 2 days ago...i think i have to use that one to answer this one %)

2.       Ayla
0 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:12 pm

I wanted to know if you love me or not (if you have love towards me or not) because you're not writing to me any more. That's why.

3.       shama-uk
143 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:15 pm

ben bana karşı sevgin olup olmadigini öğrenmek istedim.
Cünkü bana artık yazmiyorsun. Onun için.

I wanted to know whether you have any good (love) feelings for me. Because you dont text me anymore. That's why.

ps my husband helped with this translation!

4.       pasta
150 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:17 pm

yess exactely,end the answer to that one is found in my previous translation attemt.that noone could help me with til now. well at least we learnt how to love patiently wqhile wsiting:o)

5.       shama-uk
143 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:18 pm

just saw Ayla's translation. my husband says that although it is literally correct, the meaning is slightly different - i,e he isnt asking if you still love him or not. Its more whether you have any emotional feelings or not.

6.       pasta
150 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:23 pm

i dont sms you coz-if ir not seriously interrested,
this will cool off pretty fast-
and i`ll stop hearing from you.
i really want something with you and
I know it`ll be complicated.
But since i always go with my heart i am unable to be the one to walk away.
i can only leave it up to you.


this is what u want to answer-can you help me :O)

7.       Badiabdancer74
382 posts
 20 Sep 2007 Thu 11:33 pm

i dont sms you coz-if ir not seriously interrested,
this will cool off pretty fast-
and i`ll stop hearing from you.
i really want something with you and
I know it`ll be complicated.
But since i always go with my heart i am unable to be the one to walk away.
i can only leave it up to you.

Remember to use proper English if you want good translations. coz = because
Also I've noticed it might be important to be specific "cool off" and "I really want 'something' with you" might not mean the same thing in Turkish, maybe "I really want a relationship with you." "go with my heart" might also be tricky. If you have a super-fluent translator no problem...but if not....

8.       pasta
150 posts
 21 Sep 2007 Fri 04:47 am

thanks for tip badiabdancer,
maybe i will be more lucky with this one then :o)
(and THANKS to shama-uk-and husband and ayla ü)

i didnt sms you because i think
if you dont feel same as me,you will soon stop writing me,
and find the next girl.
A relationship will be be complicated,but when there is love i am unable to be the one to walk away.
i can only leave it up to you.

To anyone who tries-feel free to moderate/make changes(as long as i am still saying the same things :OD

9.       pasta
150 posts
 25 Sep 2007 Tue 09:36 pm

Trying again..

10.       armegon
1872 posts
 26 Sep 2007 Wed 12:49 am

Sana sms yollamadım çünkü eğer sende benim gibi hissetmiyorsan, ileride bana yazmayı bırakacaksın ve başka bir kız bulacaksın, sanırım. Bir ilişki karmaşık olabilir, ancak aşk olduğunda, ben çekip giden biri olamam. Bunu sadece sana bırakabilirim.


Quoting pasta:

thanks for tip badiabdancer,
maybe i will be more lucky with this one then :o)
(and THANKS to shama-uk-and husband and ayla ü)

i didnt sms you because i think
if you dont feel same as me,you will soon stop writing me,
and find the next girl.
A relationship will be be complicated,but when there is love i am unable to be the one to walk away.
i can only leave it up to you.

To anyone who tries-feel free to moderate/make changes(as long as i am still saying the same things :OD



(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented