Turkish Translation |
|
|
|
Could you translate short text to english, please, help, thanks..
|
1. |
09 Oct 2007 Tue 03:26 pm |
askim daha once otelde komi olarak calistim ve sonra 30 kisilik kafeterya actim ama islerim iyi gitmedi kapattim simdibildigin gibi masseur luk yapiyorum.Ilerde param olursa turkishbad kiralamak istiyorum.Seninle konusamadigim ve sesini duyamadigim icin uzuluyorum.
|
|
2. |
09 Oct 2007 Tue 03:37 pm |
Quoting jaga: askim daha once otelde komi olarak calistim ve sonra 30 kisilik kafeterya actim ama islerim iyi gitmedi kapattim simdibildigin gibi masseur luk yapiyorum.Ilerde param olursa turkishbad kiralamak istiyorum.Seninle konusamadigim ve sesini duyamadigim icin uzuluyorum. |
My love I used to work in a hotel as a helper and later I opened a 30 person cafeteria, but the business didn2t go well and I had to close it down. Now, as you know, I am a masseur. In the future if I have money I would like to run a Turkish bath (as a rentor). I am sad because I haven't been able to speak with you and hear your voice.
|
|
3. |
09 Oct 2007 Tue 03:38 pm |
Quoting jaga: askim daha once otelde komi olarak calistim ve sonra 30 kisilik kafeterya actim ama islerim iyi gitmedi kapattim simdibildigin gibi masseur luk yapiyorum.Ilerde param olursa turkishbad kiralamak istiyorum.Seninle konusamadigim ve sesini duyamadigim icin uzuluyorum. |
My love i used to work as a bell boy(or could be a waiter in the hotels restaurant)in a hotel.After this i opened a cafe,employing 30 people,but it didn't do well so i closed up,now as you know i'm working as a Masseur.In the future if i have the money i want to open a Turkish baths.I haven't spoken with you and because i haven't heard your voice i'm worried.
|
|
4. |
09 Oct 2007 Tue 03:39 pm |
Sorry Marrion,didnt see you there
|
|
5. |
09 Oct 2007 Tue 04:05 pm |
No problems ... see, we agreed on the text!
|
|
6. |
09 Oct 2007 Tue 04:14 pm |
super! thank you both.
|
|
|