Practice Turkish |
|
|
|
Turkish Verbs in Context 3 Lutfen.
|
1. |
09 Oct 2007 Tue 07:02 pm |
Selam Herkese,
Yardiminiza tekrar ihtiyacim var.
Umarim bana yardim edebilirsiniz, Simdiden tesekkurler!
(Bilmek istedigim fiiller büyük harfdir).
1- " When you said this , you DISAPPOINTED me".
2- " He is so good at numbers that he really STANDS OUT FROM the class ".
3- " She DESIGNED the room's decoration "
4- " I am FILLED WITH ADMIRATION for his books ".
5- " I CAME ACROSS your mother this morning ".
6- " I RAN INTO them at the supermarket " -*meet by chance
7- " The movie was so sad, It really MOVED me and I BURST INTO TEARS".
8- " The Company is ELABORATING a good project "
9- " I BROKE my right arm while playing tennis ".
10- " I cannot CONCENTRATE when I study on my own ".
|
|
2. |
12 Oct 2007 Fri 03:32 pm |
Ne anlama geldilerini mi öğrenmek istiyorsun? Kelimelerin anlamlarını mı?
|
|
3. |
12 Oct 2007 Fri 05:08 pm |
Quoting Dilara: Selam Herkese,
Yardiminiza tekrar ihtiyacim var.
Umarim bana yardim edebilirsiniz, Simdiden tesekkurler!
(Bilmek istedigim fiiller büyük harfdir).
1- ' When you said this , you DISAPPOINTED me'.
Bunu söylediğinde beni HAYAL KIRIKLIĞINA UĞRATTIN
2- ' He is so good at numbers that he really STANDS OUT FROM the class '.
*Rakamlar konusunda çok iyiydi bu özelliğiyle SINIFTA ÖNE ÇIKTI (Diğerlerinin önüne geçti başarı anlamında)
3- ' She DESIGNED the room's decoration '
Odanın dekorasyonunu TASARLADI.
4- ' I am FILLED WITH ADMIRATION for his books '.
I am not sure about it but it could be 'Onun Kitabını çok beğendim' ya da 'Onun kitabına HAYRAN OLDUM.
5- ' I CAME ACROSS your mother this morning '.
Bu sabah annenle KARŞILAŞTIM.
6- ' I RAN INTO them at the supermarket ' -*meet by chance (tesadüfen) Onlara süper markette RASTLADIM.
7- ' The movie was so sad, It really MOVED me and I BURST INTO TEARS'.
Beni gerçekten çok ETKİLEDİ>> (I am not sure this one either sorry) GÖZYAŞLARINA BOĞULDUM.
8- ' The Company is ELABORATING a good project '
Şirket ÖZENLE yeni bir proje hazırlıyor.
9- ' I BROKE my right arm while playing tennis '.
Tenis oynarken sağ kolumu KIRDIM.
10- ' I cannot CONCENTRATE when I study on my own '.
Kendi başıma çalışırken KONSANTRE olamıyorum. (Dikkatimi veremiyorum)
|
|
|
4. |
13 Oct 2007 Sat 10:21 pm |
Yardımın için çok teşekkür ederim Prym!!
I asked for the translations of these sentences to see the VERBS in CONTEXT (This way, it is easier for me to see how they work and the suffixe case they take - e/ den / -i etc ).
I am creating a DATABASE
Dilara.
|
|
5. |
14 Oct 2007 Sun 12:58 pm |
Quoting Dilara:
I am creating a "Verb Debatase"
Dilara. |
Dilara,
Don't get me wrong but how could you turn the word "database" into "debatase"?
|
|
6. |
14 Oct 2007 Sun 04:39 pm |
Database: Veri tabanı. Everybody can make spelling mistakes. We can understand each other. That's the point.
|
|
7. |
15 Oct 2007 Mon 04:00 am |
Quoting si++: Quoting Dilara:
I am creating a "Verb Debatase"
Dilara. |
Dilara,
Don't get me wrong but how could you turn the word "database" into "debatase"? |
Tesekkurler...herkes hata yapiyor, mukemmel degilim
|
|
|