Turkish Translation |
|
|
|
|
|
eng - turkish... sorry to bother you
|
| 1. |
11 Oct 2007 Thu 01:01 am |
|
i am so sad, because always i dont know if you like me or not... you always be sooo nice to me, and say tou want me but after this you say you love ahu, i really dont understand any more and it is so bad for me because always i am upset and cant concentrate on my future.
|
|
| 2. |
11 Oct 2007 Thu 09:50 am |
|
Quoting deli-kiz: i am so sad, because always i dont know if you like me or not... you always be sooo nice to me, and say tou want me but after this you say you love ahu, i really dont understand any more and it is so bad for me because always i am upset and cant concentrate on my future. |
cok uzgunum, cunku herzaman bilmiyorum benden hoslanip hoslanmadigini. bana karsi herzaman cok hossun ( iyisin , kibarsin) ve beni istedigini soyluyorsun ve sonrada ahuyu sevdigini soyluyorsun. gercekten anlamıyorum artık ve bu benim icin cok kotu oluyor cunku herzaman canım sikkin ve gelecegime konsantre olamiyorum.
|
|
| 3. |
11 Oct 2007 Thu 02:56 pm |
|
Someone, please...i would be very grateful.
"I am sorry but i am not the kind of person you can control and therefore i would like you to stop. I have my ideals and my goals and nobody can make me forget about them."
Thank you.
|
|
| 4. |
11 Oct 2007 Thu 03:02 pm |
|
Quoting Lady_A: Someone, please...i would be very grateful.
"I am sorry but i am not the kind of person you can control and therefore i would like you to stop. I have my ideals and my goals and nobody can make me forget about them."
Thank you. |
Ben uzgunum ama ben senin kontrol edebilecegin bir cesit insan degilim.Bu yuzden senin durmani istiyorum.Ideal'lerim ve amaclarim var ve hickimse onlari unutturmayabilir.
|
|
| 5. |
11 Oct 2007 Thu 06:12 pm |
|
Thankyou for you reply... it was very helpful
|
|
|