Turkish Translation |
|
|
|
az türkçe - İngilizce Lütfen.
|
1. |
12 Oct 2007 Fri 04:27 am |
tesekkurler to who does this one.
ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN
|
|
2. |
12 Oct 2007 Fri 04:34 am |
Quoting Leelu: tesekkurler to who does this one.
ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN |
hmmm...i think it may be...
i will beg Allah for his and my being.
i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me.
|
|
3. |
12 Oct 2007 Fri 04:39 am |
Quoting gezbelle: Quoting Leelu: tesekkurler to who does this one.
ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN |
hmmm...i think it may be...
i will beg Allah for his and my being.
i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me. |
I should have included what I translated - I will beg god that she becomes mine. I am thinking the O benim Olmasi goes like this:
O it/he/she/that
benim mine
Olmasi - olmak to exist/become
|
|
4. |
12 Oct 2007 Fri 05:50 am |
Quoting Leelu: Quoting gezbelle: Quoting Leelu: tesekkurler to who does this one.
ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN |
hmmm...i think it may be...
i will beg Allah for his and my being.
i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me. |
I should have included what I translated - I will beg god that she becomes mine. I am thinking the O benim Olmasi goes like this:
O it/he/she/that
benim mine
Olmasi - olmak to exist/become |
"o" would have to be "onu" for it to be "I will beg God that She becomes mine".
I think it is more like "because I exist I implore God"
|
|
5. |
12 Oct 2007 Fri 05:55 am |
Quoting longinotti1: Quoting Leelu: Quoting gezbelle: Quoting Leelu: tesekkurler to who does this one.
ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN |
hmmm...i think it may be...
i will beg Allah for his and my being.
i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me. |
I should have included what I translated - I will beg god that she becomes mine. I am thinking the O benim Olmasi goes like this:
O it/he/she/that
benim mine
Olmasi - olmak to exist/become |
"o" would have to be "onu" for it to be "I will beg God that She becomes mine".
I think it is more like "because I exist I implore God"
|
Thanks!!! it was said after mentioning about saying special (ritual) prayers for both of us.
|
|
6. |
12 Oct 2007 Fri 07:33 am |
ı ll beg to god her to be mine.
|
|
7. |
12 Oct 2007 Fri 07:36 am |
Quoting svoboden5153: ı ll beg to god her to be mine. |
Coooook tesekkurler!!!
|
|
|