Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
az türkçe - İngilizce Lütfen.
1.       Leelu
1746 posts
 12 Oct 2007 Fri 04:27 am

tesekkurler to who does this one.

ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN

2.       gezbelle
1542 posts
 12 Oct 2007 Fri 04:34 am

Quoting Leelu:

tesekkurler to who does this one.

ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN



hmmm...i think it may be...

i will beg Allah for his and my being.

i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me.

3.       Leelu
1746 posts
 12 Oct 2007 Fri 04:39 am

Quoting gezbelle:

Quoting Leelu:

tesekkurler to who does this one.

ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN



hmmm...i think it may be...

i will beg Allah for his and my being.

i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me.



I should have included what I translated - I will beg god that she becomes mine. I am thinking the O benim Olmasi goes like this:
O it/he/she/that
benim mine
Olmasi - olmak to exist/become

4.       longinotti1
1090 posts
 12 Oct 2007 Fri 05:50 am

Quoting Leelu:

Quoting gezbelle:

Quoting Leelu:

tesekkurler to who does this one.

ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN



hmmm...i think it may be...

i will beg Allah for his and my being.

i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me.



I should have included what I translated - I will beg god that she becomes mine. I am thinking the O benim Olmasi goes like this:
O it/he/she/that
benim mine
Olmasi - olmak to exist/become



"o" would have to be "onu" for it to be "I will beg God that She becomes mine".

I think it is more like "because I exist I implore God"

5.       Leelu
1746 posts
 12 Oct 2007 Fri 05:55 am

Quoting longinotti1:

Quoting Leelu:

Quoting gezbelle:

Quoting Leelu:

tesekkurler to who does this one.

ALLAHA YALVARACAĞIM O BENİM OLMASI İÇİN



hmmm...i think it may be...

i will beg Allah for his and my being.

i'm not sure about the "o benim olması için" bit...the benim is confusing me.



I should have included what I translated - I will beg god that she becomes mine. I am thinking the O benim Olmasi goes like this:
O it/he/she/that
benim mine
Olmasi - olmak to exist/become



"o" would have to be "onu" for it to be "I will beg God that She becomes mine".

I think it is more like "because I exist I implore God"


Thanks!!! it was said after mentioning about saying special (ritual) prayers for both of us.

6.       svoboden5153
0 posts
 12 Oct 2007 Fri 07:33 am

ı ll beg to god her to be mine.

7.       Leelu
1746 posts
 12 Oct 2007 Fri 07:36 am

Quoting svoboden5153:

ı ll beg to god her to be mine.


Coooook tesekkurler!!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented