Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translation of a description essay
1.       damalianti
84 posts
 16 Jan 2006 Mon 06:55 pm

Dear friends, can somebody help me to correct the text of a description I have done for the turkish course that I follow? I would appreciate it very much.

The text is as follows:Benim adim Damalianti. Cumhuriyet Mahalle'sinde oturyorum, bir apartman dairesinde yasiyorum.
Benim dairem ucuncu kattada. Apartmanim eski, onun icin asansor ve bahcesi yok. Evim iki odali bir de kucuk salon ve mutfakta. Benim odam veya yatak odamda yatak, iki kucuk komidin, bir buyuk komidin, bir alti kapili elbise dolabi, ayna, televizyon, abajur, duvar saat, resimler, koltuk takimi, bilgisayar, hali, perde, valizler, teyp, ve bir sandalye var.
Cocuk odasi iki denizci yatak, dolabi, iki sandalye, play station bilgisayar, hali, resimler, oyuncaklar, kitaplar, defterler, kalemler, masa, renkler, askilik ve perde var.
Salonda koltuk takimi, vitrin, masa, sepha, sandalye, televizyon, akvariyum, perde, hali, ve kitaplik var.
Mutfakta firin, musluk, lavabo, bulasik makinesi, yemek masasi, sandalye, tencereler, hali, perde, kalorifer ve radyo var.
Banyoda kuvet, klozet, fayans, camasir makinesi, kucuk dolabi, ayna ve perde.
Benim ev kisin cok sicak, ama yazin ferah degil.
Benim evim kucuk, ama guzel bir ev.

With the last i wanted to say: Home sweet home.

My keyboard is not with turkish characters, that's why I couldn't write exactly as the words are in turkish language.

Thank you all.

2.       hexagon00
325 posts
 16 Jan 2006 Mon 07:11 pm

Quoting damalianti:

Dear friends, can somebody help me to correct the text of a description I have done for the turkish course that I follow? I would appreciate it very much.

The text is as follows:Benim adim Damalianti. Cumhuriyet Mahalle'sinde oturyorum, bir apartman dairesinde yasiyorum.
Benim dairem ucuncu kattada. Apartmanim eski, onun icin asansor ve bahcesi yok. Evim iki odali bir de kucuk salon ve mutfakta. Benim odam veya yatak odamda yatak, iki kucuk komidin, bir buyuk komidin, bir alti kapili elbise dolabi, ayna, televizyon, abajur, duvar saat, resimler, koltuk takimi, bilgisayar, hali, perde, valizler, teyp, ve bir sandalye var.
Cocuk odasi iki denizci yatak, dolabi, iki sandalye, play station bilgisayar, hali, resimler, oyuncaklar, kitaplar, defterler, kalemler, masa, renkler, askilik ve perde var.
Salonda koltuk takimi, vitrin, masa, sepha, sandalye, televizyon, akvariyum, perde, hali, ve kitaplik var.
Mutfakta firin, musluk, lavabo, bulasik makinesi, yemek masasi, sandalye, tencereler, hali, perde, kalorifer ve radyo var.
Banyoda kuvet, klozet, fayans, camasir makinesi, kucuk dolabi, ayna ve perde.
Benim ev kisin cok sicak, ama yazin ferah degil.
Benim evim kucuk, ama guzel bir ev.

With the last i wanted to say: Home sweet home.

My keyboard is not with turkish characters, that's why I couldn't write exactly as the words are in turkish language.

Thank you all.




Benim adim Damalianti. Cumhuriyet Mahalle'sinde oturuyorum, bir apartman dairesinde yaşıyorum.
(Benim) Dairem üçüncü katta. Apartmanım eski, onun için asansör ve bahçesi yok. Evim iki odalı bir de küçük salon ve mutfağım var. (Benim)Odam veya yatak odamda yatak, iki küçük komidin, bir büyük komidin, bir adet altı kapılı elbise dolabı, ayna, televizyon, abajur, duvar saat, resimler, koltuk takımı, bilgisayar, halı, perde, valizler, teyp, ve bir sandalye var.
Çocuk odası iki denizci yatak, dolap, iki sandalye, play station bilgisayar, halı, resimler, oyuncaklar, kitaplar, defterler, kalemler, masa, renkler, askılık ve perde var.
Salonda koltuk takımı, vitrin, masa, sehpa, sandalye, televizyon, akvaryum, perde, hali, ve kitaplık var.
Mutfakta fırın, musluk, lavabo, bulaşık makinesi, yemek masası, sandalye, tencereler, hali, perde, kalorifer ve radyo var.
Banyoda küvet, klozet, fayans, çamaşır makinesi, küçük dolap, ayna ve perde.
Benim ev kisin çok sıcak oluyor, ama yazın pek ferah değil.
(Benim) Evim küçük, ama güzel (bir ev)

These words are optional u can use but its unnecessary.
You are doing good..
Take care.

3.       damalianti
84 posts
 16 Jan 2006 Mon 07:20 pm

tesekkur ederim.

thank you for your help. i appreciate it much.


Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked