Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate.....break up letter
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Bathory
156 posts
 22 Oct 2007 Mon 05:30 pm

Mutlu,

I have given you my everything from the second that i started to feel that i am in love with you. I have changed so much for you and left my beliefes behind and taken on yours. We had such great times, and i do agree it cant always be moonlight and roses. I have done alot of thinking, since you have told me what you have told me when you got back. I have broken my life down to nothing and still i was running after you. I had to indure so much pain, pain you cant even think of feeling and which i will never be able to explain to you. I cant forget those words and the why you told me. I dont feel the same about you anymore, and i am not going to pretend as i am not such a person. My heart just can let me love you more as i just cant forget. I still have alot of feelings for you and love you, but it has not really grown it feels more like it has died.

Maybe one day you will understand why it has come to this and how you have lost a person who gave you their everything and more and still wasent good enought.


2.       rachy_baby07
222 posts
 22 Oct 2007 Mon 05:39 pm

ah that it so sad i hope everythink works out for you! xx

3.       Bathory
156 posts
 22 Oct 2007 Mon 07:43 pm

I am sure it will thank you for your wishes.
Please someone translate for me.

4.       AEnigma III
0 posts
 22 Oct 2007 Mon 09:31 pm

Please please can some kind person translate this for Bathory

5.       mylo
856 posts
 22 Oct 2007 Mon 10:04 pm

Ilk saniye’den seninle asik olmaya baslayip sana her seyimi verdim. Senin icin kendimi cok degistirdim,ve inaclarimi biraktim seninkini aldim Cok iyi vakit gecerdik,ve kabul ederim hayatlarimizda zor gunler olacak Sen geri dondugun zamandan beri ne soyledigin sozler hakkinda cok fazla dusundum. ben bir bos hayat yasiyordum ama ona ragmen senin arkan'dan kosuyordum. Ben cok fazla aci cektim,sen bu aciyi hissetmek icin dusunmeyebilirsin bile,hemde sana asla anlatmayabilirim.O sozleri hic unutamayabilirim ve nicin bana soyledin. Senin hakkinda halen ayni hissetmiyorum artik,ve sana boyle bir insan gibi davranmayacagim. Seni sevmek icin yuregim izin vermiyor artik,cunku ben unutmayabilirim. Senin icin cok hisslerim var,ve seni seviyorum,ama hisslerim gercekten buyumedi,sanki daha cok oldu.
Sen belki bir gun anlayacaksin iliskimiz nicin bu durumda oldugu icin,ve sana her seyini ve daha fazlasini veren birini nasil kaybettin ve senin icin ozamada yetersiz oldu.


6.       Dilara
1153 posts
 22 Oct 2007 Mon 10:05 pm

Mylo you always help with translations, even long ones like this! It's very kind of you

7.       maria/mesut
479 posts
 22 Oct 2007 Mon 10:06 pm

Quoting Dilara:

Mylo you always help with translations, even long ones like this! It's very kind of you



I have to sign this. It`s so nice of you.

8.       AEnigma III
0 posts
 22 Oct 2007 Mon 10:11 pm

Quoting maria/mesut:

Quoting Dilara:

Mylo you always help with translations, even long ones like this! It's very kind of you



I have to sign this. It`s so nice of you.



Yes Mylo has been very helpful lately...its all very strange

9.       Bathory
156 posts
 22 Oct 2007 Mon 10:31 pm

Thanks alot mylo.........you very kind.

10.       Prym
192 posts
 22 Oct 2007 Mon 10:49 pm

Quoting Bathory:

Mutlu,

I have given you my everything from the second that i started to feel that i am in love with you. I have changed so much for you and left my beliefes behind and taken on yours. We had such great times, and i do agree it cant always be moonlight and roses. I have done alot of thinking, since you have told me what you have told me when you got back. I have broken my life down to nothing and still i was running after you. I had to indure so much pain, pain you cant even think of feeling and which i will never be able to explain to you. I cant forget those words and the why you told me. I dont feel the same about you anymore, and i am not going to pretend as i am not such a person. My heart just can let me love you more as i just cant forget. I still have alot of feelings for you and love you, but it has not really grown it feels more like it has died.

Maybe one day you will understand why it has come to this and how you have lost a person who gave you their everything and more and still wasent good enought.





I add couple words it is better I suppose. Goodluck and the best wishes for you Remember nobody is more important than you. HE DOESN'T DESERVE YOU. And DON'T REGRET EVEN A SECOND.



Mutlu

Sana aşık olduğumu düşÃ¼ndüğüm ilk saniyeden itibaren sana herşeyimi verdim. Senin için kendimi çok değiştirdim. Kendi değerlerimi bıraktım seninkileri benimsedim. Beraber çok güzel zaman geçirdik ve evet her zaman ay ışığı ve güller olamaz bu düşÃ¼ncelerine katılıyorum. Geri döndüğünde bana söylediklerini çok düşÃ¼ndüm ama artık düşÃ¼nmeyi bıraktım. Hayatımı bir hiç yüzünden mahvettim ve hala senin peşinden koşuyordum. Çok fazla acı çektim. Hem de tahmin edemeyeceğin, hissedemeyeceğin, sana tarif edemeyeceğim kadar çok acı çektim. Bana söylediğin sözleri ve neden söylediğini asla unutamam. Artık sana karşı aynı duyguları hissetmiyorum. Öyleymiş gibi davranmayacağım. Ben bu tarz bir insan değilim. Kalbim seni daha fazla sevmeme izin vermiyor. Sana karşı hala çok yoğun duygular besliyorum ama artık sevgin günden güne büyümüyor daha çok içimde bir şeylerin öldüğünü hissediyorum.

Belki bir gün neden böyle olduğunu sana herşeyini veren bir insanı -ve hala senin için yeterli olmadığını- nasıl kaybettiğini anlarsın.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked