Turkish Translation |
|
|
|
|
|
please help for one translation e to t
|
| 1. |
25 Oct 2007 Thu 05:36 pm |
|
I really wish to understand this quotation.
Neye yaşamak istiyorsan onu yaşa
Öyle bir hayat yaşıyorumki,
Cenneti de gördüm,öcenneti de
Öyle bir aşk yaşadım ki,
Tutkuyu da gördüm,pes etmeyi de.
Bazıları seyrederken hayatı en önden,
Kendime bir sahne buldum oynadım,
Öyle bir rol vermişlerki,
Okudum okudum anlamadım.
Kendi kendime konustum bazen evimde,
Sonra dedim ki “söz kendineâ€
Denizleri seviyorsan ,dalgalarıda seveceksin,
Sevilmek istiyorsan,once sevmeyi bileceksin.
Uçnmayı seviyorsan,düşmeyi de bileceksin.
Korkarak yaşıyorsan,yalnızca hayatı seyredersin.
Öyle bir hayat yaşadım ki,son yolculukları erken tanıdım
Öyle çok değerliymiş ki zaman,
Hep acele atmem bundan,anladım.
Nietzsche
|
|
| 2. |
25 Oct 2007 Thu 07:54 pm |
|
I'll try:
Live whatever you want
I've been living such a life that,
I saw both paradise and hell
I've experienced such a love that,
I saw both passion and submission.
While some were watching life from the front seat,
I found myself a stage and acted.
They have given such a role that,
I read and read and didn't understand.
I spoke to myself sometimes in my home,
I both became angry and laughed at my condition,
Then I said "promise yourself"
If you love the seas, you'll love the waves too,
If you want to be loved, you'll know how to love first,
If you love flying, you'll know how to fall too,
If you live while being scared, you'll watch life alone,
I've lived such a life that, I met last journeys early,
Time was apparently so valuable that,
I won't hurry from it, I understood.
|
|
| 3. |
25 Oct 2007 Thu 10:02 pm |
|
thank you very much Ayla
|
|
|