Turkish Translation |
|
|
|
Hi! This will be the last one tonight, I think. Will someone please help?
|
1. |
19 Jan 2006 Thu 04:08 am |
k, here goes..
kader bu ....senide bu yüzden zorlamak ve sýkýntýya sokmak istemiyorum.
çünkü ben biliyorum bir aile ortamanýn nasýl olabileceðini ve mutluluðun ne kadar deðerli bir varlýk olduðunu çok iyi biliyorum.
bu yüzden sen benim hayellerimde yaþayacak benim ile birlikte ölünce bitecek gerçek bir sevgi ve dostluksun.
hayellerim neden ise bir türlü gerçekleþemiyor.
Thanks in advance for your translation.
|
|
2. |
19 Jan 2006 Thu 04:27 am |
Quoting jmar: k, here goes..
kader bu ....senide bu yüzden zorlamak ve sýkýntýya sokmak istemiyorum.
çünkü ben biliyorum bir aile ortamanýn nasýl olabileceðini ve mutluluðun ne kadar deðerli bir varlýk olduðunu çok iyi biliyorum.
bu yüzden sen benim hayellerimde yaþayacak benim ile birlikte ölünce bitecek gerçek bir sevgi ve dostluksun.
hayellerim neden ise bir türlü gerçekleþemiyor.
Thanks in advance for your translation. |
This is destiny... becoz of this reason i dont want to force you and put you in trouble.
becoz i know how can be a family atmosphere and how valuable thing is happiness so well.
For this reason you are a real love and friendship will live in my dreams and will end when dying with me.
Though my dreams are not coming true in a way.
|
|
3. |
19 Jan 2006 Thu 04:37 am |
Awww, ok.
Thank you, SuiGeneris.
|
|
|