Turkish Translation |
|
|
|
short one please
|
1. |
27 Oct 2007 Sat 08:51 pm |
sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum.
|
|
2. |
27 Oct 2007 Sat 09:03 pm |
Quoting Bathory: sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum. |
I will try ..
who are you? (dalgami geciyon.??) I do no know who it is.
|
|
3. |
27 Oct 2007 Sat 09:22 pm |
Quoting Bathory: sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum. |
Who are you. Are you kidding me. İ don't know akasma.
|
|
4. |
27 Oct 2007 Sat 09:28 pm |
Quoting sago: Quoting Bathory: sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum. |
Who are you. Are you kidding me. İ don't know akasma. |
Which verb is geciyon ?
Should it be dalgamı geçiyor musun ?
And that is expression means 'are you kidding me ?'
|
|
5. |
27 Oct 2007 Sat 09:48 pm |
Quoting CANLI: Quoting sago: Quoting Bathory: sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum. |
Who are you. Are you kidding me. İ don't know akasma. |
Which verb is geciyon ?
Should it be dalgamı geçiyor musun ?
And that is expression means 'are you kidding me ?' |
Canlı halen daha öğrenemedin mi türkçeyi.
Dalga geçmek yada alay etmek eş anlamlı kelimeler.
Yukarıda sadece eksik hatalı yazılmış.
Dalga geçmek or Alay etmek there are synonym word.
|
|
6. |
27 Oct 2007 Sat 10:09 pm |
Quoting sago: Quoting CANLI: Quoting sago: Quoting Bathory: sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum. |
Who are you. Are you kidding me. İ don't know akasma. |
Which verb is geciyon ?
Should it be dalgamı geçiyor musun ?
And that is expression means 'are you kidding me ?' |
Canlı halen daha öğrenemedin mi türkçeyi.
Dalga geçmek yada alay etmek eş anlamlı kelimeler.
Yukarıda sadece eksik hatalı yazılmış.
Dalga geçmek or Alay etmek there are synonym word.
|
Çok TŞK Sago için Türkçe dersi
Türkçeyi çalışmam daha öğreniyorum .
İs it right sentence?
'İm trying to learn Turkish more'
|
|
7. |
27 Oct 2007 Sat 10:13 pm |
Daha iyi Türkçeyi öğrenmeye çalışıyorum
Me too!
|
|
8. |
27 Oct 2007 Sat 10:15 pm |
Quoting CANLI: Quoting sago: Quoting CANLI: Quoting sago: Quoting Bathory: sen Kimsin?dalgami geciyon.akasma dir kimseyi tanimiyorum. |
Who are you. Are you kidding me. İ don't know akasma. |
Which verb is geciyon ?
Should it be dalgamı geçiyor musun ?
And that is expression means 'are you kidding me ?' |
Canlı halen daha öğrenemedin mi türkçeyi.
Dalga geçmek yada alay etmek eş anlamlı kelimeler.
Yukarıda sadece eksik hatalı yazılmış.
Dalga geçmek or Alay etmek there are synonym word.
|
Çok TŞK Sago için Türkçe dersi
Türkçeyi çalışmam daha öğreniyorum .
İs it right sentence?
'İm trying to learn Turkish more' |
i'm correcting you
maybe you want to say
Türkçe dersi için teşekkürler.
İm trying to learn Turkish more (better)
Türkçeyi daha fazla (iyi) öğrenmeye çalışıyorum.
|
|
9. |
27 Oct 2007 Sat 10:21 pm |
Thank you both sago and Marion,
İ was confused which to use first,Çalışmak or öğrenmek,but now i got it..Thank YOU
|
|
10. |
27 Oct 2007 Sat 10:28 pm |
Btw,i always thought our Egyptian Arabic word ' hatal' is a slang word,now thanks to you sago,i knew where did we get it.
|
|
|