Turkish Translation |
|
|
|
t2e_a jigzaw, any help is apprexiated
|
1. |
30 Oct 2007 Tue 06:25 am |
biseyler gvruyorsun. sen ilk gvrdugumde bunu hissettim. bensenin senrun. beni bekleyen birisiyolmas bana veriyor.
|
|
2. |
30 Oct 2007 Tue 11:15 am |
It really doesn't make much sense (nor the other first versions of it). I can understand only the beginning:
You see something, when I saw you for the first time I felt it.
|
|
3. |
30 Oct 2007 Tue 11:49 am |
Quoting torresm607: biseyler gvruyorsun. sen ilk gvrdugumde bunu hissettim. bensenin senrun. beni bekleyen birisiyolmas bana veriyor.
|
Is this from a friend? Is it Turkish?
Where do you find these guys who cant even express themselves correctly in Turkish? They must be living in caves or under big stones.
|
|
5. |
30 Oct 2007 Tue 08:25 pm |
ha ha ha. Yeah actually it is from a turkish friend. I think the sentence is broken up because the letters from turkey dont translate into US phones.
that is funny though, i will keep that in mind though.
thanks for your help
|
|
|