Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to Englsih please and thanks!
|
1. |
30 Oct 2007 Tue 03:04 pm |
Again I understand what he is saying but would like a full proper translation for the sake of learning.
Thanks in advance!
selam aşkım nasılsın kötü rüya görmüşsün ve beni aramışsın ama.ne görürsen gör hiç bir şey bizi birbirimizden ayıramaz bunu asla unutma.ben başka bir bayanıda asla sevemem çünkü benim bir karım var ve onu dünyalar kadar çok seviyorum.
|
|
2. |
30 Oct 2007 Tue 03:46 pm |
Quoting egyptian_tomb: selam aşkım nasılsın kötü rüya görmüşsün ve beni aramışsın ama.ne görürsen gör hiç bir şey bizi birbirimizden ayıramaz bunu asla unutma.ben başka bir bayanıda asla sevemem çünkü benim bir karım var ve onu dünyalar kadar çok seviyorum. |
Hello my love how are you, you must have had a bad dream and looked for me but whatever you see, nothing can separate us from each other, don't ever forget it, I can't ever love another woman because I have a wife and I love her very much (like the world).
|
|
3. |
30 Oct 2007 Tue 03:54 pm |
Quoting Ayla: Quoting egyptian_tomb: selam aşkım nasılsın kötü rüya görmüşsün ve beni aramışsın ama.ne görürsen gör hiç bir şey bizi birbirimizden ayıramaz bunu asla unutma.ben başka bir bayanıda asla sevemem çünkü benim bir karım var ve onu dünyalar kadar çok seviyorum. |
Hello my love how are you, you must have had a bad dream and looked for me but whatever you see, nothing can separate us from each other, don't ever forget it, I can't ever love another woman because I have a wife and I love her very much (like the world). |
Bless you! I understood most of it but it is so much clearer with your translation! Also this is helping him too because everytime he writes to me in Turkish I try to send him the English version also as we are both still learning together!
Have a great day!
Thanks again Ayla!
|
|
4. |
30 Oct 2007 Tue 04:17 pm |
You're welcome egyptian_tomb, have a nice day too
|
|
|