Turkish Translation |
|
|
|
How can I say this? Lutfen
|
1. |
01 Nov 2007 Thu 01:14 am |
" Turkish is not a language that can be learnt only from the internet"
Belki :
" Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"
Bu dogru mu? simdiden tesekkurler!
Dilara.
|
|
2. |
01 Nov 2007 Thu 01:25 am |
Quoting Dilara: " Turkish is not a language that can be learnt only from the internet"
Belki :
" Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"
Bu dogru mu? simdiden tesekkurler!
Dilara. |
I would translate:
Turkce yalnizca internetten ogrenilebilecek bir dil degildir.
But yours is quite nice and clear too.
|
|
3. |
01 Nov 2007 Thu 02:11 am |
Quoting thehandsom: Quoting Dilara: " Turkish is not a language that can be learnt only from the internet"
Belki :
" Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"
Bu dogru mu? simdiden tesekkurler!
Dilara. |
I would translate:
Turkce yalnizca internetten ogrenilebilecek bir dil degildir.
But yours is quite nice and clear too. |
Thank you so much for correcting thehandsom! There was just one thing I couldnt understand , why did you write "ogrenilebil-ECEK" with future suffix? is is wrong if I use "ogrenilebil-EN" or I can use both?
Thanks a lot!!
Dilara.
|
|
4. |
01 Nov 2007 Thu 02:21 am |
Quoting Dilara: Quoting thehandsom: Quoting Dilara: " Turkish is not a language that can be learnt only from the internet"
Belki :
" Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"
Bu dogru mu? simdiden tesekkurler!
Dilara. |
I would translate:
Turkce yalnizca internetten ogrenilebilecek bir dil degildir.
But yours is quite nice and clear too. |
Thank you so much for correcting thehandsom! There was just one thing I couldnt understand , why did you write "ogrenilebil-ECEK" with future suffix? is is wrong if I use "ogrenilebil-EN" or I can use both?
Thanks a lot!!
Dilara.  |
No Dilara..mine was not a correction. Yours was right and quite clear too. You can use both of them actually. They will make the same meaning. I am finding it difficult to explain the slight difference between them
Yours is tiny bit less formal I would say.
|
|
5. |
01 Nov 2007 Thu 02:36 am |
Thank you once again Thehandsom ,
I appreciate your help.
|
|
6. |
01 Nov 2007 Thu 01:47 pm |
"Turkçe sadece internetten ogrenilebilen bir dil degil"
Yes,I think that is correct.
|
|
7. |
02 Nov 2007 Fri 12:09 am |
Tesekkur ederim Erke82
|
|
|