Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please help a lady in need.. :)
1.       ladyphil
18 posts
 08 Nov 2007 Thu 05:11 pm

şartlar çok kötüydü
gerçekten bende seni sevdim
keşke beni tam anlayabilseydin.
bende sana kendimi tam anlatabilseydim
sevdiğim tek kadın olarak her zaman yaşayacaksın
seninle çok mutlu oldum
sen herzaman benim için en önemli olacaksın
çok isterdim şartlar çok farklı olsun
sen harika bir kadınsın
yolun açık olsun
benim hayattaki yanlışları düzeltme zamanım aniden bastırdı.sebep yanlızca bu mükemmel kadın

I know its a lot.. I'm sorry for causing any trouble. Pls. help. I would gladly appreciate it. Thanx very much!

2.       Ayla
0 posts
 08 Nov 2007 Thu 05:39 pm

The conditions were very bad
Really I loved you very much too
I wish you could understand me completely
And I wish I could explain myself to you completely
You'll always live as the only woman I loved
I was very happy with you
You'll always be most important to me
I would like very much the conditions to be very different
You're a wonderful woman
Have a good trip
Suddenly it's time for me to correct my mistakes in life
The reason is only this perfect woman

3.       ladyphil
18 posts
 08 Nov 2007 Thu 05:43 pm

Quoting Ayla:

The conditions were very bad
Really I loved you very much too
I wish you could understand me completely
And I wish I could explain myself to you completely
You'll always live as the only woman I loved
I was very happy with you
You'll always be most important to me
I would like very much the conditions to be very different
You're a wonderful woman
Have a good trip
Suddenly it's time for me to correct my mistakes in life
The reason is only this perfect woman



Thanks very much.. I was just wondering about the line " Have a good trip??" Sounds confusing... But, im thankful already.. Thanks a lot!

4.       Ayla
0 posts
 08 Nov 2007 Thu 05:49 pm

Quoting ladyphil:

I was just wondering about the line " Have a good trip??"



yolun açık olsun
literally means:
may your road be open
used usually to say: have a good trip

5.       ladyphil
18 posts
 08 Nov 2007 Thu 05:51 pm

Quoting Ayla:

Quoting ladyphil:

I was just wondering about the line " Have a good trip??"



yolun açık olsun
literally means:
may your road be open
used usually to say: have a good trip



Ohhh Ok, I get it.. maybe he meant may my mind be open?!? He sounds apologizing for something, am i right or not?? Thanks again Ayla! Ur the best!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked