Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english please
1.       simon212
66 posts
 11 Nov 2007 Sun 12:20 am

Biz sewdigimizi2 öpücük icin degil allahin ilk emanet kuşu bilip ayni yastikta 1 ömür geçirme dilegiyle seweriz seni ölürcesine

thanks

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Nov 2007 Sun 10:34 am

Quoting simon212:

Biz sewdigimizi2 öpücük icin degil allahin ilk emanet kuşu bilip ayni yastikta 1 ömür geçirme dilegiyle seweriz seni ölürcesine

thanks




We loved not for 2 kisses, but to know that everything is a gift from God and wishing to spend a lifetime sharing the same pillow. I love you madly (literally: enough to die).

Sharing the same pillow for a lifetime is a phrase in Turkish for marital fidelity, also wishing that you stay maried a long time and one partner doesn't die early.

3.       simon212
66 posts
 11 Nov 2007 Sun 10:58 am

thankyou so much

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Nov 2007 Sun 11:37 am

You are welcome

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented