Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Tr to Eng please, seems like its from a poem?
1.       Burnhard83
8 posts
 11 Nov 2007 Sun 12:26 am

Yıllarca kin diye, baktıkça büyüyen şeylerden besledim

... anyone?

Thanks in advance

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Nov 2007 Sun 10:32 am

Quoting Burnhard83:

Yıllarca kin diye, baktıkça büyüyen şeylerden besledim

... anyone?

Thanks in advance



Hmmmm....

Years of hatred, I have fed on things that grow when looked after.

3.       Burnhard83
8 posts
 14 Nov 2007 Wed 12:41 am

hmm yeah indeed...

supposed to be a song,

found another translation:

"It is from a song named "Dayanamıyorum" (I can't endure it):

For years, as a resentment, I've fed it with things that get bigger while looking at."


but thanks for the help, appreciate it...

was trying to translate this... but i can't remeber the exact sentence. was wondering if someone could help translate the following:

benim de nikah dusmuyor
biliyorsun ben dinimebir ...

hopefully i can learn something from it.

4.       MaviBeyaz
8 posts
 14 Nov 2007 Wed 12:48 am

Quoting Burnhard83:

hmm yeah indeed...

supposed to be a song,

found another translation:

"It is from a song named "Dayanamıyorum" (I can't endure it):

For years, as a resentment, I've fed it with things that get bigger while looking at."


but thanks for the help, appreciate it...

was trying to translate this... but i can't remeber the exact sentence. was wondering if someone could help translate the following:

benim de nikah dusmuyor
biliyorsun ben dinimebir ...

hopefully i can learn something from it.


my nuptial does not end up
you know i m religional STH???

second sentence is missing.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented