Turkish Translation |
|
|
|
anyone up to translate for me?
|
1. |
23 Jan 2006 Mon 05:25 pm |
what i mean is, this is not dutch. It can be a dialect. And if so, i think it says. "you say it now"
But I'am not sure!
THANKSSS!!!
|
|
2. |
23 Jan 2006 Mon 05:56 pm |
Maybe if u tell me in Dutch, i could help you out?
|
|
3. |
23 Jan 2006 Mon 05:58 pm |
Quoting seda_sayan: what i mean is, this is not dutch. It can be a dialect. And if so, i think it says. "you say it now"
But I'am not sure!
THANKSSS!!! |
hahaha ja das goed! ..
Wat ik bedoelde is dat het geen nederlands is. Ik denk dat het een dialect kan zijn. Als dat zo is, zou er kunnen staan "dat je het nu zegt" maar ik weet het niet zeker!
Kan je al zo goed turks?? wow ik ben verbaasd.. hahaha als je het kan vertalen ben ik je dankbaar!!
|
|
4. |
23 Jan 2006 Mon 06:06 pm |
Hmm never heard about that.. maybe this helps you out?
Het is belangrijk dat je het nu zegt:
Bunu şimdi söylemen önemli
Ik wil dat je het nu zegt :
Bunu şimdi söylemeni istiyorum
Hoe kom je aan dat zinsdeel? (How did you get to that part of sentence?)
|
|
5. |
23 Jan 2006 Mon 06:09 pm |
hahaha i needed the whole text.. but thanks anyway! Someone is asking me what "daja dat nao zei" meant..
So i sad..its not proper dutch, so it can be a dialect..
(friesland of groningen)
|
|
7. |
23 Jan 2006 Mon 06:24 pm |
nog een nederlander hier?
|
|
8. |
23 Jan 2006 Mon 08:02 pm |
Quoting Gul Canim: nog een nederlander hier? |
Yep, another dutch here! But better continue into speaking English, in order for others to understand us
|
|
|