Turkish Translation |
|
|
|
Tr-En please
|
1. |
25 Nov 2007 Sun 11:30 pm |
Can someone please translate the following? (sorry for the missing turkish characters)
"Biliyorum bana cok kizginsiniz inanki seninle alakasi yok ozgunum ve sen hic aklimdan cikmadin amacin
Beni ozmek ise bunu yapabilirsin
Eger senin icin bir sey ifade etmiyorsam sorun degil zaten
Son gonlerde cok
Ozuldum ama ben sana kirilmayacagim
Conku sen benim icin degerlisin"
Thank you very much.
|
|
2. |
26 Nov 2007 Mon 12:27 am |
Quoting Lady_A: Can someone please translate the following? (sorry for the missing turkish characters)
"Biliyorum bana cok kizginsiniz inanki seninle alakasi yok ozgunum ve sen hic aklimdan cikmadin amacin
Beni ozmek ise bunu yapabilirsin
Eger senin icin bir sey ifade etmiyorsam sorun degil zaten
Son gonlerde cok
Ozuldum ama ben sana kirilmayacagim
Conku sen benim icin degerlisin"
Thank you very much. |
I know that You are very angry to me.Believe me!It is not related with you.Sorry!!!and I never passed out of my mind to you.If your intent is to sadden/hurt me ...then You can do it and If I am not important for you then Never mind!!!
Already,I am very upset nowadays.
But I won't be offended you.
Because You are very precious for me.
.
.
.
to be related,alakası olmak
precious;değerli
precious;kıymetli
precious;çok pahalı
precious;ender
intent;amaç
intent;maksat
to sadden;kederlendirmek
to sadden;üzülmek
to sadden;kederlenmek
to sadden;üzmek
offended;kırgın
offended;gücenmiş
offended;kırılmış
offended;gücenik
upset;üzüntülü
upset;sinirli
nowadays;şimdilerde
nowadays;bugünlerde
Nowadays;Bu aralar
to pass out of one's mind;aklından çıkmak
|
|
3. |
26 Nov 2007 Mon 12:31 am |
Thank you and could you pleeeease translate the reply? You would be making two people happy
I am sorry i made you angry even more than you already were. But believe me i was angry too. I never intend to hurt you, because you mean very much to me, but i just wish you take into account that i have feelings too."
|
|
4. |
26 Nov 2007 Mon 12:55 am |
Quoting Lady_A: Thank you and could you pleeeease translate the reply? You would be making two people happy
I am sorry i made you angry even more than you already were. But believe me i was angry too. I never intend to hurt you, because you mean very much to me, but i just wish you take into account that i have feelings too."
|
Seni kızgın/dargın yaptığım için üzgünüm hatta Sen zaten öyleydin...fakat inan bana ki bende aynı zamanda kızgındım/dargındım.Ben hiç bir zaman düşÃ¼nmedim seni incitmeyi,...Çünkü Sen çok özelsin benim için...Fakat ben isterdimki benimde hislerimi dikkate almanı.
|
|
5. |
26 Nov 2007 Mon 12:55 am |
I can't thank you enough
|
|
6. |
26 Nov 2007 Mon 12:59 am |
Quoting Lady_A: I can't thank you enough  |
It is not important because Just helping and therefore I am learning,too...
Then I must say to thank you...
|
|
|