Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Tr-En please
1.       Lady_A
414 posts
 25 Nov 2007 Sun 11:30 pm

Can someone please translate the following? (sorry for the missing turkish characters)

"Biliyorum bana cok kizginsiniz inanki seninle alakasi yok ozgunum ve sen hic aklimdan cikmadin amacin
Beni ozmek ise bunu yapabilirsin
Eger senin icin bir sey ifade etmiyorsam sorun degil zaten
Son gonlerde cok
Ozuldum ama ben sana kirilmayacagim
Conku sen benim icin degerlisin"

Thank you very much.

2.       nehir
102 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:27 am

Quoting Lady_A:

Can someone please translate the following? (sorry for the missing turkish characters)

"Biliyorum bana cok kizginsiniz inanki seninle alakasi yok ozgunum ve sen hic aklimdan cikmadin amacin
Beni ozmek ise bunu yapabilirsin
Eger senin icin bir sey ifade etmiyorsam sorun degil zaten
Son gonlerde cok
Ozuldum ama ben sana kirilmayacagim
Conku sen benim icin degerlisin"

Thank you very much.




I know that You are very angry to me.Believe me!It is not related with you.Sorry!!!and I never passed out of my mind to you.If your intent is to sadden/hurt me ...then You can do it and If I am not important for you then Never mind!!!
Already,I am very upset nowadays.
But I won't be offended you.
Because You are very precious for me.

.
.
.

to be related,alakası olmak

precious;değerli
precious;kıymetli
precious;çok pahalı
precious;ender


intent;amaç
intent;maksat

to sadden;kederlendirmek
to sadden;üzülmek
to sadden;kederlenmek
to sadden;üzmek

offended;kırgın
offended;gücenmiş
offended;kırılmış
offended;gücenik

upset;üzüntülü
upset;sinirli

nowadays;şimdilerde
nowadays;bugünlerde
Nowadays;Bu aralar

to pass out of one's mind;aklından çıkmak

3.       Lady_A
414 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:31 am

Thank you and could you pleeeease translate the reply? You would be making two people happy

I am sorry i made you angry even more than you already were. But believe me i was angry too. I never intend to hurt you, because you mean very much to me, but i just wish you take into account that i have feelings too."

4.       nehir
102 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:55 am

Quoting Lady_A:

Thank you and could you pleeeease translate the reply? You would be making two people happy

I am sorry i made you angry even more than you already were. But believe me i was angry too. I never intend to hurt you, because you mean very much to me, but i just wish you take into account that i have feelings too."


Seni kızgın/dargın yaptığım için üzgünüm hatta Sen zaten öyleydin...fakat inan bana ki bende aynı zamanda kızgındım/dargındım.Ben hiç bir zaman düşÃ¼nmedim seni incitmeyi,...Çünkü Sen çok özelsin benim için...Fakat ben isterdimki benimde hislerimi dikkate almanı.

5.       Lady_A
414 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:55 am

I can't thank you enough

6.       nehir
102 posts
 26 Nov 2007 Mon 12:59 am

Quoting Lady_A:

I can't thank you enough


It is not important because Just helping and therefore I am learning,too...
Then I must say to thank you...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked