Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English.Sorry for long letter again, Could somebody help to translation.
1.       Moongirl
55 posts
 27 Jan 2006 Fri 06:50 am

Selam bitanem! Seni cok iyi anliyorum ve ne durumda oldunu da cok iyi anlamid senin cok sorumluklarin var ayni benim gibi su an cok zor bi donem gecirdini biliyorum bu kadinin boyle bir hirsizlik yapmasi iyi degil bu senin islerini cok zorlastiriyor bosu bosuna stres yasiyorsun bu da senin saglin icin degil kaybolan para cok vazla ama ondan con senin bu stresine uzuluyorum senin uzuntune daha cok uzuluyorum cunku bu senin saglini tehlike altina atiyor biliyorsun stres en buyuk hastaliklari getirir beni de uzen bu senin uzulmen . Bi zamanlar bende zok zor gundel yazadim hala onlari unutmus degilim ve unutamamda ama inan bana sevdigin bi insanin hayati paradan daha onemli burdaki asil onemli konu su anda anenin cok hasta olmasi ve bense sorunlarini bir an evel cozmeye calis ve mumkun oldukca anenin sagliyla ilgilen ve onu brakma kadin zaten yasli bu stresli hayati kaldiramaz artik o yuzden bazen kardeslerine kiziyorum bir isiniz var hepiniz brakip gimissiniz sorumsuz bi sekilde , bu boyle olmamasi gerekiyor sen diyorsun ki butun hayatini buna verdin sana inaniyorum ama sadece sen degil butun ayleniz boyle olsaydi bence durum daha farkli olurdu ama neyse zararin neresinden donersen kyardir bunu unutma bitanem fabrikayi satebilirseniz satin ve anene orta gelirli bir is kurun zamanini harciyabilecek bir is olsun o ona yeter cunku hayati boyunca calismis bir insan issiz kalirsa sikintidan olur karin.
Sende kendi biznesini kurarsin ve hayatinda eminimki basarili olursun bitanem. Telefonda sesin oyle uzuntulu gelince inan ben senden daha fazla uzuldum ama neyapabilirim ki bu gece seninle persembe aksami konustumuzda senin moralini biraz daha yuksek gorunce inin biraz icim rahatladi en azindan biraz guluyordun . bitanem neyse hepsi gecicek dediklerimi unutma seni sok sevdigimi de unutma birde cok ozledim kendine iyi bak cok ama cok opuyorum ve sana icten basarilar diliyorum kendine ve anene iyi bak bay

2.       mltm
3690 posts
 27 Jan 2006 Fri 05:05 pm

Phewww, it finished



"Hi my one and only ! I understand you very well and I have also understood in what kind of condition you're. You have a lot of responbilities. Just like me, I know that you have been going through a very hard period. It's not a good thing that that woman committed such a theft. This gets your work harder. You live stress for nothing because of this. The lost money is pretty much, but I worry more about your stress and sorrow. Because this risks your health. You know stress brings the biggest illnesses. What makes me sad is this sadness of yours. In the past, I experienced many hard days as well. I haven't forgotten them yet and I can never. But believe me, the life of the person you love is more important than the money. Here, the most important thing is that your mother is very sick. I think you'd better try to solve your problems as soon as possible, and to care for your mother's health as much as possible, and don't leave her. She's already old, she can't bear for this stresful life anymore. Because of that, I get angry with your sisters/brothers. You have a business, but you all have left it and went away in a irresponsible way. It shouldn't be like this. You say that you have given all your life to this business. I believe you, but if not only you but all the family were like you, I think the situation would be different. But, anyway, (there is an idiom here: to realize the mistake early or late is better than never to realize??) My only one, you can sell the factory. Sell it, and open a small business for her. Let it be a job to spend time. It's enough for her because she's a person who has worked all her life. If she were unemployed, she'd be very bored.
And you start your own business as well and I'm sure you'll be succesful in life, my only one. When your voice sounded so sad, believe me that I got sadder than you, but what can I do? Tonight, when we talked on thursday afternoon, and I saw your with a better mood, I felt relieved a bit. At least you were laughing a bit
Anyway, my one and only, all will pass. Don't forget what I told, and that I love you so much. And also, I miss you so much. Take care. I kiss you so so much. I sincerely wish you success. Take care of yourself and your mother, bye."

3.       Moongirl
55 posts
 27 Jan 2006 Fri 05:31 pm

Hi mltm,

Phewww......finally you finihsed with my letter. I feel quilty that you always spend your time to work hard with helping me. Many thanks from my heart.

After I can slove my business problem here. I want to learn turkish. Would you mind to be my teacher???

I know that it quite difficult to learn turkish myself. but as lest I want to read and understand your language littel. I love to learn.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked