Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish pleassseeee
1.       valeria
304 posts
 29 Nov 2007 Thu 06:53 am

When working on the ship the work hours are from 10-14 hours a day. Waking up is early everyday. You get 1.5 days off a week, sometimes less. If it happens to be day off when the ship is in dock, you can go tan on the beach or go into town, all depends what kind of cruise you do and where you dock. I will love with another girl i the room, its very small there. But i will never need to cook or clean my room, there are people who do that for youu. I will need to sign a contract for 8 months and during that i cannot go home or anywhere else. I cant break contract. That means i wll be one the ship for 8 months unless i get really sick.

2.       valeria
304 posts
 29 Nov 2007 Thu 05:17 pm

please

3.       valeria
304 posts
 30 Nov 2007 Fri 05:09 am

please

4.       valeria
304 posts
 30 Nov 2007 Fri 05:57 pm

please

5.       valeria
304 posts
 02 Dec 2007 Sun 01:21 am

pretty please

6.       valeria
304 posts
 04 Dec 2007 Tue 09:33 am

7.       thehandsom
7403 posts
 04 Dec 2007 Tue 09:53 am

Quoting valeria:

When working on the ship the work hours are from 10-14 hours a day. Waking up is early everyday. You get 1.5 days off a week, sometimes less. If it happens to be day off when the ship is in dock, you can go tan on the beach or go into town, all depends what kind of cruise you do and where you dock. I will love with another girl i the room, its very small there. But i will never need to cook or clean my room, there are people who do that for youu. I will need to sign a contract for 8 months and during that i cannot go home or anywhere else. I cant break contract. That means i wll be one the ship for 8 months unless i get really sick.



Gemi de calisirken, calisma suresi 10-14 saattir. Her gun erken kalkilir. Hafta da 1.5 gun veya daha az tatilin vardir. Sayet tatilin limana rast gelirse, plaja veya sehre gidebilirsin, tabiki ne tur bir gemi olduguna veya nereye demirledigine bagli. Odam da baska bir kiz olmasi harika olur, burasi cok kucuk. Ama temizlemeye veya bir seyler pisirmeye hic gerek yok, digerleri o isleri senin icin yapiyorlar. 8 aylik bir sozlesme imzalamam gerekiyor ve bu zaman suresinde eve gidemem veya ayrilamam. Sozlesmeyi degistiremem. 8 ay suresince, sayet ciddi bir hastalanma olmaz ise, gemi de kalmaliyim.

8.       valeria
304 posts
 04 Dec 2007 Tue 11:09 am

thank you veryyyy much

9.       valeria
304 posts
 04 Dec 2007 Tue 11:09 am

thank you veryyyy much

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked