Turkish Translation |
|
|
|
lütfen, t 2 e
|
1. |
01 Dec 2007 Sat 03:38 am |
seni hiç sevmedigimden senin yanina tasindim, sürekli gözlerinin içine bakanda ben digilim o zaman, ben senin için herseyi yaparim,
|
|
2. |
01 Dec 2007 Sat 07:29 am |
Quoting smudge1098: seni hiç sevmedigimden senin yanina tasindim, sürekli gözlerinin içine bakanda ben digilim o zaman, ben senin için herseyi yaparim, |
|
|
3. |
01 Dec 2007 Sat 07:42 am |
I moved to your place because I haven't loved at all. Also I am the one who keeps looking into your eyes. I can do everything for you.
I asked a friend to translate it for you !!!
|
|
4. |
01 Dec 2007 Sat 08:28 am |
Quoting myster_n: I moved to your place because I haven't loved at all. Also I am the one who keeps looking into your eyes. I can do everything for you.
I asked a friend to translate it for you !!! |
are you sure or is your friend sure? looks like i was way off then
|
|
5. |
01 Dec 2007 Sat 08:51 am |
yes she is an english teacher ! and she told me so !!! Don't know !!!
|
|
6. |
01 Dec 2007 Sat 09:00 am |
i moved in to you because i didnt love you ,also it was not me looking at your eyes always, then i do enything for you
|
|
7. |
01 Dec 2007 Sat 10:34 am |
many different translations, which is correct?
|
|
8. |
01 Dec 2007 Sat 11:15 am |
Quoting smudge1098: seni hiç sevmedigimden senin yanina tasindim, sürekli gözlerinin içine bakanda ben digilim o zaman, ben senin için herseyi yaparim, |
I moved next to you because I don't love you at all, then I'm not the one who keeps looking into your eyes either, I'll do anything for you.
|
|
|