Turkish Translation |
|
|
|
Help wanted!!
|
1. |
08 Dec 2007 Sat 01:58 am |
Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum.
|
|
2. |
08 Dec 2007 Sat 02:03 am |
Quoting lalisia: Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum. |
My try - need to check with someone more experienced though!: Darling i cant write MSN my ravishingly beautiful woman. I love you.
|
|
3. |
08 Dec 2007 Sat 02:09 am |
Quoting shama-uk: Quoting lalisia: Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum. |
My try - need to check with someone more experienced though!: Darling i cant write MSN my ravishingly beautiful woman. I love you.
|
and my even more inexperienced try:
darling, i cannot write SMS.
i love you, my ravishing.
|
|
4. |
08 Dec 2007 Sat 02:11 am |
Quoting lalisia: Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum. |
my love, i could not write msn, forgive me.I love you.
|
|
5. |
08 Dec 2007 Sat 02:19 am |
Quoting thehandsom: Quoting lalisia: Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum. |
my love, i could not write msn, forgive me.I love you. |
Haha - afet = forgive me!! Guess the on-line turkish dictionary needs updating
|
|
6. |
08 Dec 2007 Sat 02:26 am |
to all of you!!!!!
|
|
7. |
08 Dec 2007 Sat 02:28 am |
Quoting shama-uk: Quoting thehandsom: Quoting lalisia: Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum. |
my love, i could not write msn, forgive me.I love you. |
Haha - afet = forgive me!! Guess the on-line turkish dictionary needs updating  |
shama, you are correct, but when you look at the context and the poor writing, it got to be 'affet'.
we know that last two words is seni seviyorum.
beni affet means forgive me.
beni afet would not make sense at all..
It is a very very bad turkish anyway!
|
|
8. |
08 Dec 2007 Sat 02:43 am |
Quoting thehandsom: Quoting shama-uk: Quoting thehandsom: Quoting lalisia: Ask MSN yazamadim beni afet seni seviyorum. |
my love, i could not write msn, forgive me.I love you. |
Haha - afet = forgive me!! Guess the on-line turkish dictionary needs updating  |
shama, you are correct, but when you look at the context and the poor writing, it got to be 'affet'.
we know that last two words is seni seviyorum.
beni affet means forgive me.
beni afet would not make sense at all..
It is a very very bad turkish anyway!
|
Cheers for that explanation Handsome!!
|
|
|