Turkish Translation |
|
|
|
E to T please
|
1. |
10 Dec 2007 Mon 01:53 pm |
Darling are you telling me that if I do not bring money then you do not want me? I have to be sure I understand what you are saying
you love me I know that but you keep asking me how much I will have in March.
|
|
2. |
10 Dec 2007 Mon 01:54 pm |
Quoting astry1: Darling are you telling me that if I do not bring money then you do not want me? I have to be sure I understand what you are saying
you love me I know that but you keep asking me how much I will have in March. |
he loves your money more
|
|
3. |
10 Dec 2007 Mon 02:01 pm |
Quoting astry1: Darling are you telling me that if I do not bring money then you do not want me? I have to be sure I understand what you are saying
you love me I know that but you keep asking me how much I will have in March. |
Sevgilim, eğer parayı getirmez isem beni istemediğini mi söylüyorsun? Senin ne söylediğini anlamdığıma emin olmalıyım. Beni seviyorsun, bunu biliyorum, ama bana Mart'ta ne kadar (paraya) sahip olacağımı sorup duruyorsun.
Can someone please check this translation? This seems a delicate matter and I do not want to cause a mistake
b.
|
|
4. |
10 Dec 2007 Mon 02:19 pm |
For God's sake, don't you have any pride? You ignore everyone's concerns for you and just keep saying "love is blind" but EVEN YOUR BOYFRIEND has been saying for weeks "it is over".
Even now you are trying to give him the opportunity to say "no darling I don't just want you for money" - but the truth is staring you in the face.
This guy assumed all UK/USA older women have money and now he knows the truth he is not interested. He only wants your money. Period.
|
|
5. |
10 Dec 2007 Mon 02:22 pm |
Quoting boradiz: Quoting astry1: Darling are you telling me that if I do not bring money then you do not want me? I have to be sure I understand what you are saying
you love me I know that but you keep asking me how much I will have in March. |
Sevgilim, eğer parayı getirmez isem beni istemediğini mi söylüyorsun? Senin ne söylediğini anlamdığıma emin olmalıyım. Beni seviyorsun, bunu biliyorum, ama bana Mart'ta ne kadar (paraya) sahip olacağımı sorup duruyorsun.
Can someone please check this translation? This seems a delicate matter and I do not want to cause a mistake
b. |
It is a correct translation!!
|
|
6. |
10 Dec 2007 Mon 02:51 pm |
AEnigma
Thank you but we have talked every day to each other he has a few major problems..I seriously think he is genuine though
I do appreciate everyones concern and I do hear what you are all trying to tell me ...I am not sending any money .
|
|
|