Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T please
1.       astry1
212 posts
 12 Dec 2007 Wed 07:09 pm

Of course your e mail upset me, no you misunderstood me I do not say something different every day , all I said was when a person divorces the money does not come instantly, it might take a little time fro lawyers to put things in order. Meanwhile I will be working though and getting money together which I hope will be enough for rent for a house for us. If it isnt enough then I will get a small loan in England small enough for me to pay back every month but big enough to get a house.
This that we have is a once in a lifetime we can not let it go, I will not let it go I am sure we can find a solution and have a happy life.
It is a shame your brother and wife do not accept it is it the age or the culture? or maybe both, I do understand though and just wish they could accept that it is your choice and be happy for you. I love you very very much so my reply is that I will do everything I possibly can to be able to be with you I will not give up.

2.       justinetime
1018 posts
 12 Dec 2007 Wed 07:18 pm

3.       astry1
212 posts
 12 Dec 2007 Wed 07:38 pm

I know but please please can you translate for me!!

4.       joooe86
296 posts
 12 Dec 2007 Wed 08:38 pm

tabiki mailin beni üzdü. hayır beni yanlış anladın. hergün farklı şey söylemiyorum. tüm söylediğim, biri boşandığında para hemen gelmiyor.avukatların işi yoluna koyması biraz zaman alıyor. bu arada ben yine de çalışıyorum.ikimiz için bir ev kiralamaya yetecek kadar parayı toplamayı umuyorum.bu yeterli olmazsa ingiltere'den her ay ödeyebileceğim kadar küçük, bir eve girebilecek kadar büyük bir kredi alacağım.bu hayatımızda bir kere bırakamayacağımız birşey, ben bırakmayacağım. ve eminim, bir çözüm bulabileceğiz ve mutlu bir hayatımız olacak.kardeşinin ve eşinin bunu kabul etmemesi utanç verici. bu yaştan mı yoksa kültürden dolayı mı?belki ikisi de, yine de anlıyorum. keşke bunun senin seçimin olduğunu kabul edebilselerdi ve senin için sevinselerdi.seni çok çok seviyorum.evet.. cevabım bu. seninle olabilmek için elimden gelen herşeyi yapacağım ve pes etmeyeceğim.

5.       rachy_baby07
222 posts
 12 Dec 2007 Wed 10:49 pm

please dont do this, its not worth it xx

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented