Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E 2 T please
1.       Anekin
43 posts
 15 Dec 2007 Sat 09:26 pm

Can anyone help me with translating this to Turkish please?

" I have to be sure that no one will find out. People in Lokeren* will not respect me anymore. You will probably not respect me anymore either (if you ever did). I don't know if I want to risk that."


*it's the name of a town



Thank you very much! x

2.       Deli_kizin
6376 posts
 15 Dec 2007 Sat 10:07 pm

Someone else check my translation pleaaasee

Quoting Anekin:


" I have to be sure that no one will find out. People in Lokeren* will not respect me anymore. You will probably not respect me anymore either (if you ever did). I don't know if I want to risk that."



Hiç kimsenin haberdar olmayacağından emin olmalıyım. Lokeren'deki insanlar bana saygı duymayacaklar. Sen de herhalde saygı duymayacaksın artık, duyuyorsan şimdi.. Tehlikeye atmak isteyip istemediğimi bilmiyorum.

3.       boradiz
121 posts
 15 Dec 2007 Sat 10:38 pm

Quoting Deli_kizin:

Someone else check my translation pleaaasee

Quoting Anekin:


" I have to be sure that no one will find out. People in Lokeren* will not respect me anymore. You will probably not respect me anymore either (if you ever did). I don't know if I want to risk that."



Hiç kimsenin haberdar olmayacağından emin olmalıyım. Lokeren'deki insanlar bana saygı duymayacaklar. Sen de herhalde saygı duymayacaksın artık, duyuyorsan şimdi.. Tehlikeye atmak isteyip istemediğimi bilmiyorum.


ŞÃ¶yle değiştirdim :
Sen de herhalde artık saygı duymayacaksın, (şimdiye kadar duyduysan)

4.       Anekin
43 posts
 15 Dec 2007 Sat 10:42 pm

Thank you two for your help!!

So it should be like this:

" Hiç kimsenin haberdar olmayaca??ndan emin olmal?y?m. Lokeren'deki insanlar bana sayg? duymayacaklar. Sen de herhalde art?k sayg? duymayacaks?n, (?imdiye kadar duyduysan) Tehlikeye atmak isteyip istemedi?imi bilmiyorum. "

?

5.       Anekin
43 posts
 15 Dec 2007 Sat 10:43 pm

well then without all the questionmarks

6.       Deli_kizin
6376 posts
 15 Dec 2007 Sat 11:02 pm

Yes. If you cant use the correct characters, change them into the normal ones. Its clearer than the question marks.


ş - s
ğ - g
ı - i
ç - c

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked