Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Bayram-Tur - Eng.
1.       Badiabdancer74
382 posts
 20 Dec 2007 Thu 03:40 pm

Yuregine damla damla umut, gulerine bin tatli mutluluk dolsun. Sevdiklerin hep yaninda olsun, yuzun ve gulun hic solmasin. Bayramin kutlu olsun.

Is this a standard Bayram wish or is it personal?

...little by little hope, sweet happiness...??? Love something (dik ending??) your face and smile...?

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Dec 2007 Thu 05:20 pm

Quoting Badiabdancer74:

Yuregine damla damla umut, gulerine bin tatli mutluluk dolsun. Sevdiklerin hep yaninda olsun, yuzun ve gulun hic solmasin. Bayramin kutlu olsun.

Is this a standard Bayram wish or is it personal?

...little by little hope, sweet happiness...??? Love something (dik ending??) your face and smile...?



May your heart be filled with many drops of hope, and your days be filled with a thousand sweet happinesses. May those you love always be by your side, and may your face and your rose never fade. Happy Bayram holiday.

3.       AtHENA
38 posts
 20 Dec 2007 Thu 05:34 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting Badiabdancer74:

Yuregine damla damla umut, gulerine bin tatli mutluluk dolsun. Sevdiklerin hep yaninda olsun, yuzun ve gulun hic solmasin. Bayramin kutlu olsun.

Is this a standard Bayram wish or is it personal?

...little by little hope, sweet happiness...??? Love something (dik ending??) your face and smile...?



May your heart be filled with many drops of hope, and your days be filled with a thousand sweet happinesses. May those you love always be by your side, and may your face and your rose never fade. Happy Bayram holiday.



Correctıon please ıf you wont mınd: there's no plural form for happiness (you put there happinesses)

4.       Badiabdancer74
382 posts
 20 Dec 2007 Thu 06:10 pm

Yes, it is a generic saying then. That is still a very sweet blessing, even if it sounds like it is off a Turkish Hallmark Card.

5.       justinetime
1018 posts
 21 Dec 2007 Fri 06:42 am

"yuzun ve gulun hic solmasin"

is this message intended for girls only? or can i say it to a guy to?

6.       longinotti1
1090 posts
 21 Dec 2007 Fri 09:59 am

Quoting Badiabdancer74:

Yes, it is a generic saying then. That is still a very sweet blessing, even if it sounds like it is off a Turkish Hallmark Card.



This is the 4th or 5th such request. I say Hallmark.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented