Turkish Translation |
|
|
|
Bayram messaj :T - to E lütfen (urgent!)
|
1. |
21 Dec 2007 Fri 01:02 am |
Allah razi olsum canim kardesim.Senin de bayramin mübarek olsun.mesajin beni çok mutlu etti.Ayrinca belirtmek isterim ki sen benim her zaman kardesim olacak.Buralara ne zaman gelirsen kapim sana aciktir.Dualarim seninle.Aile ne selamlar.
Tesekkurler in advance
|
|
2. |
21 Dec 2007 Fri 04:39 am |
Quoting Lady_Metal: Allah razi olsum canim kardesim.Senin de bayramin mübarek olsun.mesajin beni çok mutlu etti.Ayrinca belirtmek isterim ki sen benim her zaman kardesim olacak.Buralara ne zaman gelirsen kapim sana aciktir.Dualarim seninle.Aile ne selamlar.
Tesekkurler in advance |
May Allah be pleased (because of you), my dear sister. I hope your bayram is blessed (mübarek) too. Your message made me very happy. Furthermore I want to say that you will always be my sister. Whenever you come here around, you welcome to my house. My prayers are with you. Greetings to your family.
kapım açık: "my door is open" this is an idiom, it means "you can come whenever you want. it is my pleasure to be your host"
|
|
|