Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation to english plz
1.       maaroufi2007
10 posts
 21 Dec 2007 Fri 07:01 pm

i would be very grateful if someone can translate this text for me..thanks so much

Bir aşk için yapabileceğin her şeyi yaptığına inanıyorsan ve buna Rağmen hala yalnızsan, için rahat olsun. Giden zaten gitmeyi kafasına koymuştur ve yaptıkların onun dudağında hafif bir gülümseme yaratmaktan başka hiçbir işe yaramayacaktır.Sen kendini paralarken o her zaman bahaneler bulmaya hazırdır. Hani ağzınla kuş tutsan "Bu kuşun kanadı neden beyaz değil?" diye bir soruyla bile karsılaşabilirsin.. iki ucu keskin bıçaktır bu işin. Yaptıklarınla değil yapmadıklarınla yargılanırsın her zaman. Bu mahkemede hafifletici sebepler yoktur. İyi halin cezanda indirim sağlamaz.Sen, "Ama senin için şunu yaptım" derken o, "şunu yapmadın" diye cevap verecektir. Ve ne söylesen karşılığında mutlaka başka bir iddiayla karşılaşacaksındır. Üzülme, sen aşkı yaşanması gerektiği gibi yaşadın.Özledin, içtin, ağladın, güldün, şarkılar söyledin, düşÃ¼ndün, şiirler yazdın.

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Dec 2007 Sat 08:57 am

If you believe you have done everything for love and despite this are still alone, be at peace. The one who has left had decided to leave and all the things that you do have only succeeded in putting a little smile on his/her face. While you were breaking your heart he/she was always ready with excuses. Well if you held a bird in your mouth you could be faced wit the questions "why isn't the wing of that bird white?" This situation is like a double-edged sword. You are always judged not by what you have done but by the things you didn't do. And there are no circumstances that lighten your sentence in this court. Your being good does not result in a reduction in your sentnece. When you say "But I did this for you" he/she will reply "But you didn't do this." And whatever you say you will be faced with another claim. Don't be sad, you behaved as you should do in love. You missed them, you drank (them), you cried, you laughed, you sang songs, you thought, you wrote poems.

3.       Ayla
0 posts
 22 Dec 2007 Sat 09:06 am

If you believe that you have done everything you could for (one) love and you are alone in spite of that, feel relieved (relax). The one who left, has decided to go anyway and what you're doing won't be be good for anything but to create a little smile on his/her face. When you're tearing yourself to pieces, s/he's always ready to find excuses. Meaning that if you catch a bird with your mouth, you can even face a question like "why isn't that bird's wing white?"... Your job is a knife sharp at both ends. You're constantly on trial not for what you have done but for what you haven't done. In this court there are no mitigating circumstances. Your being good doesn't provide a reduction of your sentence (punishment). When you say "But I did this for you" s/he will reply "you didn't do that". And whatever you say you will surely be confronted with another claim. Don't be sad, you have lived love as it should be lived. You missed, you drank, you cried, you laughed, you sang songs, you thought, you wrote poems.

4.       Ayla
0 posts
 22 Dec 2007 Sat 09:08 am

Hey Marion, I didn't see your translation

5.       maaroufi2007
10 posts
 22 Dec 2007 Sat 01:30 pm

thanks so much MarioninTurkey and ayla i really do appreciate ur efforts i thought there will be none to do the translation because the text to some extent diificult but nice text...and i will be very grateful if u translate the rest of the text because it is abit long and i was not sure it will be translated...thank u very much again
"Peki o ne yaptı" deme. Herkes kendinden sorumludur aşkta. Sen aşkını doya doya yaşarken o kendine engeller koyuyorsa bu onun sorunu. Bir insan eksik yaşıyorsa, ve bu eksikliği bildiği halde tamamlamak İçin uğraşmıyorsa sen ne yapabilirsin ki onun için? Hayatı ıskalama lüksün yok senin. Onun varsa, bırak o lüksü sonuna kadar yaşasın.Her zamanki gibi yaşayacaksın sen. "Acılara tutunarak" yaşamayı Öğreneli çok oldu. Hem ne olmuş yani, yalnızlık o kadar da kötü bir şey değil. Sen mutluluğu hiçbir zaman bir tek kişiye bağlamadın ki.... Epeydir eline almadığın kitaplar seni bekliyor.Kitap okurken de mutlu oluyorsun Unuttun mu? Kentin hiç görmediğin sokaklarında gezip yeni yaşamlara tanık olmak da keyif verecek sana.Yine içeceksin rakını balığın yanında. Üstelik dilediğin kadar sarhoş olma özgürlüğü de cabası....Sen yüreğinin sesini dinleyenlerdensin ve biliyorsun as olan yürektir. Yürek sesi ne bilmeyenler, ya da bilip de duymayanlar acıtsa da içini unutma; yasadığın sürece o yürek var olacak seninle birlikte. Sen yeter ki koru yüreğini ve yüreğinde taşıdığın sevda duygusunu. Elbet bitecek güneşe hasret günler. Ve o zaman kutuplarda yetişen cılız ve minik bitkiler değil, güneşin çiçekleri dolduracak yüreğini...

6.       maaroufi2007
10 posts
 22 Dec 2007 Sat 10:05 pm

ohhhhhhh there is no hero untill now to translate the text.anyway thanks for this wonderful website ..and thanks for all the transltors for their efforts

7.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Dec 2007 Sat 10:39 pm

Let's see if Ayla and I can send messages at the same time once more!
Don't say "OK what did s/he do?" Everyone is responsible for themselves in love. If, while you are living love to the full, s/he puts obstacles in his/her way that is his/her problem. If someone has a shortcoming, and although they know about this they do nothing to overcome it, then what can you do? You cannot afford to miss out on life. If s/he can, then let them just miss out on it. You will live as you always have done. It has been a long time since you learned to live "clinging to pain". And what has happened, I mean loneliness is not that bad a thing. You never found happiness in just one person ever.... The books that you haven't picked up for ages are now waiting for you. You can be happy when reading, too, have you forgotten? You can find pleasure in discovering new life through exploring streets in the town which you hadnt seen before. You will drink rakı once more, along with a meal of fish. In addition you will have the freedom to get as drunk as you like.... You are one of those people who listens to the voice of your heart and you know that the champion is the heart. Even though it hurts, don't forget those who do not know the voice of the heart, or who know it but cannot hear it; as long as you live that heart will be with you forever. Just protect your heart and the feeling of love that you carry in it. Of course, the days of longing for the sun will cease. And then it will not be weak and small polar flowers that will fill your heart, but the flowers of the sun...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented