Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Ayla -- can you please please help me with this? xx
1.       Candlelight
5 posts
 28 Dec 2007 Fri 04:25 pm

Bunları mı önüme seriyorsun ben o mesajlarda beni senin yazdıklarınla itham edicek cümleler bulamadım

"evli olduğunu biliyorum ama yinede farketmez seni karından ayırıcam benim olucaksın peşini bırakmam" falan gibi şeyler yazmıyo evet orda da okuduğun gibi yıllarca peşimden koştu ama ben ona evet demedim defalarca beni londra ya çağırdı ama ben gitmedim ve bu hep konuştuğumuz artık aramızda bi geyik haline gelmiş bi konuydu. Ben ondan yaşÃ§a büyüktüm ve uygun olmadığını her zaman söyledim ona. Oda kapıma gelip ayaklarıma kapanmadı tabi ki ama hep irtibatta olduk hep konuştuk

sonra bi gün gerçekten olabilir mi diye düşÃ¼nmeye başladık yani benim böyle düşÃ¼nme me neden olucak cümleler kurdu bende denemekte fayda var dedim ama gelemedi görüşemedik olmayacak heralde dedim konuyu kapattım.

Ta ki sen bana telefon açıp onun karısı olduğunu söyleyene ve beni bu igrenç şeyler le itham edene kadar. Konuyu yeniden açan sensin.

Ama yine de umrumda değil evli olsun iki karısı beş çocuğu olsun umrumda değil bizim işimiz zaten olmaz dı buna mani sen değilsin sen olmasan da bu iş olmaz dı zaten

Ben Mustafa'a yine de kızgın değilim o benim her zaman arkadaşım bi hata yapmış bi çocukluk bi cahillik yapmış küçük bi heyecan yaşamak istemiş derim olur biter.

Ama sen beni o kadar kızdırıyorsun ki sana gerçekten zarar vermek üzmek canını acıtmak istiyorum. Böyle aptal aptal şeyler le güya bana haddimi bildiriceksin al işte ispatı burda hikayeleri yaratıcaksın.

Sen kendine oyun falan arıyosun sanırım ama ben seninle oyun oynayamam. Benim zaten bi dünya derdim problemim var kendi hayatım la uğraşırken bide senin yada Mustafa'in hayatıyla uğraşamam. O hastalıklı beynini tedavi et ve bana böyle aptal aptal mesajlar atma

2.       Ayla
0 posts
 28 Dec 2007 Fri 05:45 pm

I'll try but because it's long I can translate it in parts:

Quoting Candlelight:

Bunları mı önüme seriyorsun ben o mesajlarda beni senin yazdıklarınla itham edicek cümleler bulamadım

"evli olduğunu biliyorum ama yinede farketmez seni karından ayırıcam benim olucaksın peşini bırakmam" falan gibi şeyler yazmıyo evet orda da okuduğun gibi yıllarca peşimden koştu ama ben ona evet demedim defalarca beni londra ya çağırdı ama ben gitmedim ve bu hep konuştuğumuz artık aramızda bi geyik haline gelmiş bi konuydu. Ben ondan yaşÃ§a büyüktüm ve uygun olmadığını her zaman söyledim ona. Oda kapıma gelip ayaklarıma kapanmadı tabi ki ama hep irtibatta olduk hep konuştuk



Are you displaying these in front of me, I didn't find in those messages that you've written any sentences that would accuse me.

Things like "I know that you're married but it doesn't matter I'll separate you from your wife, you'll be mine I won't let you go" weren't written, yes as you've read he ran after me for years but I didn't say "yes" to him, he invited me to London again and again but I didn't go and it turned to be an (?) issue between us each time we talked. I was older than him and I always told him that it wasn't appropriate. He of coures didn't come to my door to beg but we've always been in a contact and we always talked.

3.       Ayla
0 posts
 28 Dec 2007 Fri 06:18 pm

Quoting Candlelight:

sonra bi gün gerçekten olabilir mi diye düşÃ¼nmeye başladık yani benim böyle düşÃ¼nme me neden olucak cümleler kurdu bende denemekte fayda var dedim ama gelemedi görüşemedik olmayacak heralde dedim konuyu kapattım.

Ta ki sen bana telefon açıp onun karısı olduğunu söyleyene ve beni bu igrenç şeyler le itham edene kadar. Konuyu yeniden açan sensin.



Then after a while we began to think whether it could be for real, I mean he said some sentences that made me think that way and I thought that there's a point in trying but he couldn't come, we couldn't meet, I said probably it won't happen and closed the subject.

Until you phoned me and told me that you are his wife and accused me with these disgusting things. You were the one who opened the subject again.

4.       Candlelight
5 posts
 28 Dec 2007 Fri 06:31 pm

Quoting Ayla:

Quoting Candlelight:

sonra bi gün gerçekten olabilir mi diye düşÃ¼nmeye başladık yani benim böyle düşÃ¼nme me neden olucak cümleler kurdu bende denemekte fayda var dedim ama gelemedi görüşemedik olmayacak heralde dedim konuyu kapattım.

Ta ki sen bana telefon açıp onun karısı olduğunu söyleyene ve beni bu igrenç şeyler le itham edene kadar. Konuyu yeniden açan sensin.



Then after a while we began to think whether it could be for real, I mean he said some sentences that made me think that way and I thought that there's a point in trying but he couldn't come, we couldn't meet, I said probably it won't happen and closed the subject.

Until you phoned me and told me that you are his wife and accused me with these disgusting things. You were the one who opened the subject again.

Dearest Ayla -- thank you, thank you thank you! You are a very kind person and I am really very grateul. If it is possibe to finish the rest I promise I will not ask you again to spend so much of your time on me. God bless you Ayla..

5.       Ayla
0 posts
 28 Dec 2007 Fri 07:40 pm

Quoting Candlelight:

Ama yine de umrumda değil evli olsun iki karısı beş çocuğu olsun umrumda değil bizim işimiz zaten olmaz dı buna mani sen değilsin sen olmasan da bu iş olmaz dı zaten

Ben Mustafa'a yine de kızgın değilim o benim her zaman arkadaşım bi hata yapmış bi çocukluk bi cahillik yapmış küçük bi heyecan yaşamak istemiş derim olur biter.



But again I don't care if he's married, has two wives and five children, I don't care, anyway it wouldn't happen, you're not the one who's the obstacle for that, even if you didn't exist it wouldn't happen anyway.

I'm not angry with Mustafa he's always been my friend, he's made a mistake, has been childish, acted stupid, I would say that he wanted to experience a little excitement and that's all.

6.       Ayla
0 posts
 28 Dec 2007 Fri 07:47 pm

Quoting Candlelight:

Ama sen beni o kadar kızdırıyorsun ki sana gerçekten zarar vermek üzmek canını acıtmak istiyorum. Böyle aptal aptal şeyler le güya bana haddimi bildiriceksin al işte ispatı burda hikayeleri yaratıcaksın.

Sen kendine oyun falan arıyosun sanırım ama ben seninle oyun oynayamam. Benim zaten bi dünya derdim problemim var kendi hayatım la uğraşırken bide senin yada Mustafa'in hayatıyla uğraşamam. O hastalıklı beynini tedavi et ve bana böyle aptal aptal mesajlar atma



But you are making me so mad, that I really want to harm you, to upset you and to hurt you. Saying all those stupid things you're supposedly teaching me a lesson, here, take the proof you're going to create the stories here.

You're searching for a game for yourself or something I think, but I can't play games with you. Anyway I have lots of troubles and problems, while dealing with my own life I can't also deal with your and with Mustafa's lives. Cure your sick mind and don't send me those stupid messages.

7.       Candlelight
5 posts
 28 Dec 2007 Fri 08:57 pm

Oooh that bit wasnt very nice. I think that women who still want to maintain a relationship with a married man need to get a life. I was only protecting mine. Cok tesukkuler Ayla. You are great. xx

8.       AEnigma III
0 posts
 29 Dec 2007 Sat 01:58 am

Wow that was great reading

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented