Turkish Translation |
|
|
|
turkish to english (thanks)
|
1. |
03 Jan 2008 Thu 09:03 am |
edittt
Edited (2/27/2014) by jade_jade
|
|
2. |
03 Jan 2008 Thu 09:27 am |
Quoting jade_jade: Elbette dusunuyorum çunku seninle cok guzel anilarimiz oldu ve ne olursa olsun ayrilsakta ben hep seninle oldugum zamanlari guzel bir sekilde hatirliyorum.seninle ayrildik ama sartlar boyle olmak zorundaydi.ama bu seni onemsemedigim yada unuttugum anlamina gelmez.
Dinlemedigim bir gun bile olmadi Triana'nin sarkilarini.Ve karsi dairede oturan bir komsum var var genc bir kiz. o da ispanyol muzigini cok seviyor.o bana bir suru sarki veriyor ben de ona Triana'yı dinlettim cok sevdi.
onunla cogunlukla Niña pastori ve Yasmin Levy dinliyoruz bir de Ketama.
neyse oyle iste.Hala muzik zevkim aynı kendine iyi bak |
Of course I'm thinking because we've had very beautiful moments together and no matter what happened and even if we break up, I remember the times I've been with you in a very beautiful way. We've separated but it's because the situation hadn't left us a choice. But it doesn't mean that I don't appreciate you or have forgotten you.
There's no single day that I haven't listened to Triana's songs. And there's a neigbour living next door, a young girl. She's giving me lots of songs and I've given her Triana's songs to listen, she liked them very much. We're mostly listening Nina Pastori, Yasmin Levy and Ketama with her.
Well, that's all. My taste in music is still the same. Take care.
|
|
3. |
03 Jan 2008 Thu 09:31 am |
Thx Ayla
|
|
|