Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to turk please
1.       bella2509
1285 posts
 10 Jan 2008 Thu 11:34 pm

hi my friend i hope you are keeping well. i hope you do not mind me writing to you but i miss our talks i am so lonley with out them i used to look forward to come home from work and hear from you. i am sorry if you dont like me saying this but it is how i feel.i am going to morrocco in 3 weeks time i wish i was coming to see you , i know you dont want that but i wish you did, i know we are just friends but i do miss you so much. enjoy your day bye for now please keep i touch.

2.       bella2509
1285 posts
 11 Jan 2008 Fri 09:06 pm

can any one help with this please.

3.       Lady_Metal
220 posts
 11 Jan 2008 Fri 10:04 pm

I ask apologies to you if you think I'm judging you, but if u send such a thing to your friend you'll make him believe you began feel in love with him.Just an advice

4.       bella2509
1285 posts
 11 Jan 2008 Fri 11:03 pm

hi thanks for the advise this message is not for me it is for my friend she is sending it to her x boy friend

5.       bella2509
1285 posts
 11 Jan 2008 Fri 11:50 pm

please please could some one have a go at this translation thanks from gail (bellas friend.)

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jan 2008 Sat 11:02 am

Quoting bella2509:

hi my friend i hope you are keeping well. i hope you do not mind me writing to you but i miss our talks i am so lonley with out them i used to look forward to come home from work and hear from you. i am sorry if you dont like me saying this but it is how i feel.i am going to morrocco in 3 weeks time i wish i was coming to see you , i know you dont want that but i wish you did, i know we are just friends but i do miss you so much. enjoy your day bye for now please keep i touch.



Merhaba arkadaşım. Umarım ki iyisin, ve sana yazmamın bir sankıncası yok. Görüşmelerimizi özlüyorum, ve şimdi kendimi çok yalnız hissediyorum. Eskiden işten eve gelip sizinle görüşmeye dört gözle beklerdim. Benim böyle konuşmamı beğenmiyorsan, üzgünüm, fakat ne yapayım, öyle hissediyorum. 3 hafta sonra Fas'a gideceğim. Keşke sana ziyaret edecek olsam, biliyorum ki sen bunu istemiyorsun, fajak keşke isteseydin. Biliyorum ki artık arkadaş olarak kaldık, fakat seni çok özlüyorum. günün güzel geçsin. Şimdilik hoşÃ§a kal. Lütfen yaz.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented