Turkish Translation |
|
|
|
ENGLISH - TURKISH PLEASE!
|
1. |
15 Jan 2008 Tue 05:08 pm |
If you ever betray me or hurt me again i will completely erase you from my life forever this time, and never speak to you again. be sure of that.
my try:
eger bana ihanet edeceksen veya beni kiracaksan tekrar, seni hayatimdan bu sefer tamamen silecegim (does that sentence make sense to turks or is it just understandable in english?) ve seninle bi daha asla konusmayacagim. ondan emin ol.
corrections please?
|
|
2. |
15 Jan 2008 Tue 05:10 pm |
That really makes sense!! great!! congragulations...
|
|
3. |
15 Jan 2008 Tue 05:15 pm |
i suggest you will leave him directly without any other translations! if he betraded you once, he will do it again ... i know its a tipical advice, but is honest ... sorry i jumped into the story
|
|
4. |
15 Jan 2008 Tue 05:34 pm |
Quoting Inankur: i suggest you will leave him directly without any other translations! if he betraded you once, he will do it again ... i know its a tipical advice, but is honest ... sorry i jumped into the story
|
sana ne ama merak ettiğin için sağol sanırım...
|
|
5. |
15 Jan 2008 Tue 05:40 pm |
Quoting kadnad1: Quoting Inankur: i suggest you will leave him directly without any other translations! if he betraded you once, he will do it again ... i know its a tipical advice, but is honest ... sorry i jumped into the story
|
sana ne ama merak ettiğin için sağol sanırım... |
of course Bana ne, but is kind of hurting me to see how others are suffering ... because of people that are just playing games with them ...
|
|
|