Turkish Translation |
|
|
|
Turkish - English Please (thankyou)
|
1. |
21 Jan 2008 Mon 11:25 pm |
Bir insanı sevmek onunla yaşlanmayı kabul etmek demektir benim için. Ben seni seviyorum ve bir ömür boyu seninle olmak istiyorum
|
|
2. |
21 Jan 2008 Mon 11:31 pm |
Dünya kadar derdim olsun senin gibi yarim olsun. kavuşmaya zaman yoksa öbür dünya bizim olsun.para şÃ¶hret elin olsun tatlı dilin benim olsun.sensiz geçen yüzyıl değil.seninle gecen bir gün benim olsun aşkım
also this... thankyou so much for anyone who can help
|
|
3. |
22 Jan 2008 Tue 01:21 am |
Quoting deli-kiz: Bir insanı sevmek onunla yaşlanmayı kabul etmek demektir benim için. Ben seni seviyorum ve bir ömür boyu seninle olmak istiyorum |
Hey Delikiz one question at a time, here is the first one. Here is my attempt. Should be close.
For me, it is A person to love while growing old. I love you and one lifespan to be stretching out with you is what I want.
|
|
4. |
22 Jan 2008 Tue 01:45 am |
Quoting deli-kiz: Dünya kadar derdim olsun senin gibi yarim olsun. kavuşmaya zaman yoksa öbür dünya bizim olsun.para şÃ¶hret elin olsun tatlı dilin benim olsun.sensiz geçen yüzyıl değil.seninle gecen bir gün benim olsun aşkım
also this... thankyou so much for anyone who can help |
Here is my attempt:
"If I picked from the whole world it would only be half such as you.
In The time of reunion we become otherwise, that not of this lower world.
'"
(para şÃ¶hret elin olsun tatlı dilin benim olsun)
"your sweet language for me are like riches in your hand." (Not real sure about this sentence, butI think is most go as I wrote to fit the rest of the message, maybe AYLA will drop by and clarify it.)
"Without you passing 100 years is not (worth), what With you one day becomes"
my love.
|
|
5. |
23 Jan 2008 Wed 09:17 pm |
thankyou ... i appreciate it
|
|
6. |
23 Jan 2008 Wed 09:27 pm |
Quoting deli-kiz: Bir insanı sevmek onunla yaşlanmayı kabul etmek demektir benim için. Ben seni seviyorum ve bir ömür boyu seninle olmak istiyorum |
For me, to love a person means to accept to grow old with him/her. I love you and I want to be with you for a lifetime.
|
|
7. |
23 Jan 2008 Wed 09:34 pm |
Quoting deli-kiz: Dünya kadar derdim olsun senin gibi yarim olsun. kavuşmaya zaman yoksa öbür dünya bizim olsun.para şÃ¶hret elin olsun tatlı dilin benim olsun.sensiz geçen yüzyıl değil.seninle gecen bir gün benim olsun aşkım |
I wouldn't mind to have a world's troubles if I have a beloved like you. If there's no time to reunite, may the next world be ours. Let money and fame belong to others, if your sweet words are mine. I'd prefer one day with you over a hundred years without you my love.
|
|
|