Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turk to eng translation please
1.       fiona_choo
68 posts
 31 Jan 2008 Thu 04:11 am

merhaba xxxxx Türkçen gerçekten çok iyi nereden öğrendin? benim asıl adım ATA ben üniversitede veteriner fakültesinde öğrenciyim seninle tanıştığıma sıl ben memnun oldum. seninle konuşmak benim için bir zevk. ben pop clasic rap ve slow müzikleri dinlemeyi severim. boş vakitlerimde bilgisayarda sörf yaparım, saz çalarım gezip eğlenirim ee birazda sen bahset bakalım hayatından sen neler yaprasın?

2.       deli
5904 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:07 am

Quoting fiona_choo:

merhaba xxxxx Türkçen gerçekten çok iyi nereden öğrendin? benim asıl adım ATA ben üniversitede veteriner fakültesinde öğrenciyim seninle tanıştığıma sıl ben memnun oldum. seninle konuşmak benim için bir zevk. ben pop clasic rap ve slow müzikleri dinlemeyi severim. boş vakitlerimde bilgisayarda sörf yaparım, saz çalarım gezip eğlenirim ee birazda sen bahset bakalım hayatından sen neler yaprasın?




hello xxxxx your turkish is really very good where did you learn it from? my real name is ATA, I am a student at the vet school at university. seninle sil ben memnun oldum? its a pleasure for me to speak with you. I like to listen to pop classic rock and slow music. In my spare time I surf on the computer, I play the saz ,I enjoy travelling, what things do you do in your life lets see lets talk about you

my try

3.       caliptrix
3055 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:30 am

seninle tanıştığıma asıl ben memnun oldum;

"asıl ben" means "I am in fact; not (only) you"

seninle tanıştığıma memnun oldum: I'm glad to meet you
so when he says; "seninle tanıştığıma asıl ben memnun oldum" he wants to tell that more politely; like "I am glad to meet you more than you are glad to meet me" literary

4.       caliptrix
3055 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:33 am

And I think "gezip eğlenmek" doesn't mean "enjoy travelling". travel sounds some more big trips, but gezip eğlenmek has the feeling of nonsense and little trips wthout going so far places

5.       deli
5904 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:36 am

calip aciklaman icin tesekkur ederim, yavas yavas oreniyorum ama koyden yarin geldim maalesef

6.       caliptrix
3055 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:45 am

Quoting deli:

calip aciklaman icin tesekkur ederim, yavas yavas oreniyorum ama koyden yarin geldim maalesef



lol rica ederim + "öğrenmek"

7.       deli
5904 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:48 am

Quoting caliptrix:

Quoting deli:

calip aciklaman icin tesekkur ederim, yavas yavas ogreniyorum ama koyden yarin geldim maalesef



lol rica ederim + "öğrenmek"




sagol duzelttim

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked