Language |
|
|
|
"Bir Turkce kelime 17 ingilizce kelimeye bedeldir." :)
|
1. |
08 Feb 2006 Wed 09:38 pm |
Afyonkarahisarlilastirmadiklarimizdanmisiniz ?
Aren't you one of those people whom we tried unsuccessfully to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?
|
|
2. |
08 Feb 2006 Wed 09:54 pm |
Quoting oeince:
Afyonkarahisarlilastirmadiklarimizdanmisiniz ?
Aren't you one of those people whom we tried unsuccessfully to make resemble the citizens of Afyonkarahisar? |
I know a longer one!!
Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizlerdenmisiniz?
To be honest, I'm still in the copy-and-paste-those-kind-of-words stage
Yeah, I'm too honest, I know
|
|
3. |
08 Feb 2006 Wed 10:01 pm |
thanks suffixes..
|
|
4. |
08 Feb 2006 Wed 10:09 pm |
God it would be so nice to hear someone say those kind of words fluently! It's difficult to imagine someone can..
|
|
5. |
09 Feb 2006 Thu 02:36 am |
Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizlerdenmisiniz? is wrong
Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizden misiniz?
You made it two times plural with using a second "-ler" , which sounds weird and wrong...
let's show it simple : "göremediklerimizler" would be wrong "göremediklerimiz" would be right
Now stand still , here the longest word of Turkish comes:
muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine
Have a nice day...=)
|
|
6. |
09 Feb 2006 Thu 02:47 am |
kafayıyedirtemeyebileceklerimizdenmisiniz yoksa ben kafayıyiyebilirim among all these suffixes....
neler sacmalıyorum ya...
|
|
7. |
09 Feb 2006 Thu 10:50 am |
Quoting KIVILCIM: Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizlerdenmisiniz? is wrong
Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizden misiniz?
You made it two times plural with using a second "-ler" , which sounds weird and wrong.. |
Like I said: I only copy and paste. These kind of words anyway
|
|
8. |
09 Feb 2006 Thu 01:28 pm |
Quoting Elisa: Quoting KIVILCIM: Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizlerdenmisiniz? is wrong
Çekoslovakyalılaştırabilemediklerimizden misiniz?
You made it two times plural with using a second "-ler" , which sounds weird and wrong.. |
Like I said: I only copy and paste. These kind of words anyway
|
what a mouthful!
|
|
9. |
09 Feb 2006 Thu 04:34 pm |
Well , this is for Turkish speakers
Açıklama: Kötü amaçların güdüldüğü bir öğretmen okulundayız. Yetiştirilen öğretmenlere öğrencileri nasıl muvaffakiyetsizleştirecekleri öğretiliyor. Yani öğretmenler birer muvaffakiyetsizleştirici olarak yetiştiriliyorlar. Fakat öğretmenlerden biri muvaffakiyetsizleştirici olmayı, yani muvaffakiyetsizleştiricileştirilmeyi reddediyor, bu konuda ileri geri konuşuyor. Bütün öğretmenleri kolayca muvaffakiyetsizleştiricileştiriverebileceğini düşÃ¼nen okul müdürü bu duruma sinirleniyor, ve söz konusu öğretmeni makamına çağırıp ona diyor ki: “Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine laflar ediyormuşsunuz ha? ...â€
alıntı : Köksal Karakuş , Ümit Dergisi
İtirazı olan?
|
|
10. |
13 Feb 2006 Mon 11:38 pm |
Quoting ramayan: kafayıyedirtemeyebileceklerimizdenmisiniz yoksa ben kafayıyiyebilirim among all these suffixes....
neler sacmalıyorum ya... |
haha.. ayy ramayan ya... en iyisi bu bence.. hehe
|
|
|