Turkish Translation |
|
|
|
translation please
|
1. |
02 Feb 2008 Sat 04:33 am |
I cant understand why you are behaving so strange. Your phones been off for days well you switch it on for a few minutes and if I call you you switch it off. Why are you ignoring me?? If you dont want me in your life just tell me
|
|
2. |
02 Feb 2008 Sat 05:50 am |
Quoting lauraacorah: I cant understand why you are behaving so strange. Your phones been off for days well you switch it on for a few minutes and if I call you you switch it off. Why are you ignoring me?? If you dont want me in your life just tell me |
Garip kadar davranırsın ne diye, anlayamıyorum. Telefonun günlerden kapılmıştı. Sadece günde birkaç dakikalar onu açarsın. Ve seni arasam, sen onu kaparsın. Niye beni aldırmıyorsun? Hayatında beni istemesen, yalnız bana söyle.
(But please wait for corrections)
|
|
3. |
02 Feb 2008 Sat 03:51 pm |
Are you REALLY married to this man?
|
|
4. |
02 Feb 2008 Sat 04:03 pm |
Quoting natiypuspi: Quoting lauraacorah: I cant understand why you are behaving so strange. Your phones been off for days well you switch it on for a few minutes and if I call you you switch it off. Why are you ignoring me?? If you dont want me in your life just tell me |
Garip kadar davranırsın ne diye, anlayamıyorum. Telefonun günlerden kapılmıştı. Sadece günde birkaç dakikalar onu açarsın. Ve seni arasam, sen onu kaparsın. Niye beni aldırmıyorsun? Hayatında beni istemesen, yalnız bana söyle.
(But please wait for corrections) |
Nice try natiypuspi
Here is my version:
Nicin bu kadar garip davraniyorsun anlayamiyorum. Telefonun gunlerdir kapali idi. Bir iki dakikaligina aciyorsun ve sayet ben ararsam, kapatiyorsun. Neden beni gorememezlikten geliyorsun? Sayet beni hayatin da istemiyorsan soyle.
|
|
5. |
02 Feb 2008 Sat 04:05 pm |
Thank you very much thehandsome.
|
|
6. |
02 Feb 2008 Sat 04:06 pm |
Quoting natiypuspi: Quoting lauraacorah: I cant understand why you are behaving so strange. Your phones been off for days well you switch it on for a few minutes and if I call you you switch it off. Why are you ignoring me?? If you dont want me in your life just tell me |
Garip kadar davranırsın ne diye, anlayamıyorum. Telefonun günlerden kapılmıştı. Sadece günde birkaç dakikalar onu açarsın. Ve seni arasam, sen onu kaparsın. Niye beni aldırmıyorsun? Hayatında beni istemesen, yalnız bana söyle.
(But please wait for corrections) |
respect your attempt but better to leave it to native speakers as some of those messages could strongly change the lives of others.
Here is the translation:
Neden bu kadar garip davrandigini anlayamiyorum. Telefonun gunlerdir kapaliydi, bir kac dakikaligina actin ama ben arayinca tekrar kapattin. Neden beni yoksayiyorsun? Eger beni hayatinda istemiyorsan soylemen yeterli.
|
|
7. |
02 Feb 2008 Sat 04:08 pm |
Quoting coldylan:
Here is the translation:
Neden bu kadar garip davrandigini anlayamiyorum. Telefonun gunlerdir kapaliydi, bir kac dakikaligina actin ama ben arayinca tekrar kapattin. Neden beni yoksayiyorsun? Eger beni hayatinda istemiyorsan soylemen yeterli. |
Vow..it is almost the same..
|
|
8. |
02 Feb 2008 Sat 04:11 pm |
Coldylan, it's no my intention provoking a quarrel at all. Actually it wasn't my translation what changed the path of their lives.
I thought that this is a forum to turkish language. I put the advice that we should expect for corrections. Anyway my try wasn't soooooo bad. What kind of message do you tell me I should try to translate?
|
|
9. |
02 Feb 2008 Sat 04:15 pm |
natiypuspi, I think, if a foreigner sent me your translation, I would have figured out what you are trying to say..
So It was not a bad attempt.
|
|
10. |
02 Feb 2008 Sat 04:17 pm |
Thanks again.
|
|
|