Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t-e please!!!!! needed urgently.
1.       northernangel81
42 posts
 07 Feb 2008 Thu 10:57 pm

this is handwritten so some of the spelling may be incorrect. my friend has received this from her boyfriend and we would be so grateful if somebody could translate asap.....

bu mektubu yozmak istedim bu gun canim cok sikikiyor birtakim seylef ters gidiyor yada bana oyk geliyor yada (could be yodo) herseyi ben boyle anligorum senink birlikteligim cok iyi senden hoslanryor ve seni seviyorum yasadiklarim gazze seylere seninle paylasmaya colislyorum umarim seni cok fozla sikmiyoramdur ve seni fazla rahatsiz etmiyolumdor bazi seyler beni rahatsiz ediyor bu benim sorunum ve bazi seyleri sana ankittigim icin uzgurum ben her pun ve bir gun herseyin iyi ve guzel alacogi umuduyla hayata ve yosama dort elle sorrliyorum bu beni mutla ediyor burda benim icin her ne kadar zor alursa olsun kim ne derse desin ben gencde mutla alrnak ve yatamok sorondayim by benim ve vebenimle beraber olan sevgim ve askimin kaderi.

ben bir gun herseyin guzel alacogina butun kalbimle inaniyorum durust alaegim dogru ve caliskan sabirli ve olzimli iyi bir insan hayata simsiki sarilacagim kendimi kaybetmeyecegim kendimi sikintiya sitrese sokmagocagim

ben bunlari kendime hedef alarak ve kendi kendime vermis oldugum bir sozdur

ben beni seven insanlari ailemi beyvendari doglari avalari ciceklere kuslari dogayi tobiyati cok seviyorum hersey her nekaderda zor olursa olsun yasamak sevmek sevilmek okadarda guzel seni sevmekte guzel (name) ve beni seni seviyorum

bir gun hersey guzel olacak.

i know its hard, but please sum1 try and help. thanks so much! xx

2.       northernangel81
42 posts
 08 Feb 2008 Fri 12:57 am

please anybody??? any help at all will be much appreciated! xx

3.       seker
943 posts
 08 Feb 2008 Fri 03:17 am

Quoting northernangel81:

this is handwritten so some of the spelling may be incorrect. my friend has received this from her boyfriend and we would be so grateful if somebody could translate asap.....

bu mektubu yozmak istedim bu gun canim cok sikikiyor birtakim seylef ters gidiyor yada bana oyk geliyor yada (could be yodo) herseyi ben boyle anligorum senink birlikteligim cok iyi senden hoslanryor ve seni seviyorum yasadiklarim gazze seylere seninle paylasmaya colislyorum umarim seni cok fozla sikmiyoramdur ve seni fazla rahatsiz etmiyolumdor bazi seyler beni rahatsiz ediyor bu benim sorunum ve bazi seyleri sana ankittigim icin uzgurum ben her pun ve bir gun herseyin iyi ve guzel alacogi umuduyla hayata ve yosama dort elle sorrliyorum bu beni mutla ediyor burda benim icin her ne kadar zor alursa olsun kim ne derse desin ben gencde mutla alrnak ve yatamok sorondayim by benim ve vebenimle beraber olan sevgim ve askimin kaderi.

ben bir gun herseyin guzel alacogina butun kalbimle inaniyorum durust alaegim dogru ve caliskan sabirli ve olzimli iyi bir insan hayata simsiki sarilacagim kendimi kaybetmeyecegim kendimi sikintiya sitrese sokmagocagim

ben bunlari kendime hedef alarak ve kendi kendime vermis oldugum bir sozdur

ben beni seven insanlari ailemi beyvendari doglari avalari ciceklere kuslari dogayi tobiyati cok seviyorum hersey her nekaderda zor olursa olsun yasamak sevmek sevilmek okadarda guzel seni sevmekte guzel (name) ve beni seni seviyorum

bir gun hersey guzel olacak.

i know its hard, but please sum1 try and help. thanks so much! xx



i wanted to writ this letter today i'm geting bored some things not going right or this is how its seems to me or this is my understanding.its very nice being with you i like you and love you i'm trying to share with you my life experiences i hope i'm not boring or troubling you there are something troubling me this are my problems and i'm sorry for explaning my problem to you i belive and life for this oneday everything will be fine


sorry its hard for me i just tryed half thats all but i'm sure if you are wait someone will translation better then me

4.       Ayla
0 posts
 08 Feb 2008 Fri 07:52 am

trying (there are lots of spelling mistakes, I'm guessing a bit):

I wanted to write this letter today, I'm upset, a few things are going wrong or maybe it seems to me like that or I'm understanding everything like that. Being with you is very good, I like you and I love you, I'm trying to share with you some of my experiences I hope that I'm not boring you too much and not upsetting you. Some things are bothering me, this is my problem and I'm sorry that I'm telling you those. I'm embracing life every day with the hope that one day everything will be good and beautiful, this is making me happy here. No matter how hard it is for me, no matter what anybody says, I have to be happy and live (?) this is my fate and the fate of my love who is with me.

Quoting northernangel81:

bu mektubu yozmak istedim bu gun canim cok sikikiyor birtakim seylef ters gidiyor yada bana oyk geliyor yada (could be yodo) herseyi ben boyle anligorum senink birlikteligim cok iyi senden hoslanryor ve seni seviyorum yasadiklarim gazze seylere seninle paylasmaya colislyorum umarim seni cok fozla sikmiyoramdur ve seni fazla rahatsiz etmiyolumdor bazi seyler beni rahatsiz ediyor bu benim sorunum ve bazi seyleri sana ankittigim icin uzgurum ben her pun ve bir gun herseyin iyi ve guzel alacogi umuduyla hayata ve yosama dort elle sorrliyorum bu beni mutla ediyor burda benim icin her ne kadar zor alursa olsun kim ne derse desin ben gencde mutla alrnak ve yatamok sorondayim by benim ve vebenimle beraber olan sevgim ve askimin kaderi. QUOTE]

5.       Ayla
0 posts
 08 Feb 2008 Fri 08:08 am

Quoting northernangel81:

ben bir gun herseyin guzel alacogina butun kalbimle inaniyorum durust alaegim dogru ve caliskan sabirli ve olzimli iyi bir insan hayata simsiki sarilacagim kendimi kaybetmeyecegim kendimi sikintiya sitrese sokmagocagim

ben bunlari kendime hedef alarak ve kendi kendime vermis oldugum bir sozdur

ben beni seven insanlari ailemi beyvendari doglari avalari ciceklere kuslari dogayi tobiyati cok seviyorum hersey her nekaderda zor olursa olsun yasamak sevmek sevilmek okadarda guzel seni sevmekte guzel (name) ve beni seni seviyorum

bir gun hersey guzel olacak.



I believe with all my heart that one day everything will be good, I'll be honest, hardworking, patient, determined and a good person, I'll embrace life tight, I won't lose myself, I won't let myself be distressed and stressed.

These are my goals and promises I made to myself.

I love the people who love me, my family, (?), the plains, the flowers, the birds, nature, no matter how hard things may be, to live, to love, to be loved are so beautiful, to love you is beautiful too (name) and I love you.

One day everything will be beautiful.

6.       northernangel81
42 posts
 08 Feb 2008 Fri 08:22 pm

thank you thank you thank you!!!! you are an angel. a bloody star! x

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked